"para os" - Traduction Portugais en Arabe

    • إلى
        
    • لهؤلاء
        
    • لأولئك
        
    • لصالح
        
    • لعائلة
        
    • لفريق
        
    • أجل
        
    • للولايات
        
    • للناس
        
    • لجميع
        
    • الى
        
    • لآل
        
    • للرجال
        
    • لحساب
        
    • للأطفال
        
    Mas se olharem para os pontos azuis, que representam o ar mecanicamente ventilado, não existe tanta diversidade. TED لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع.
    Lembro-me de olhar para os seus olhos, cansados e raiados de sangue, porque muitos tinham estado no subsolo durante 72 horas. TED أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة.
    Três bifes bem passados para os rapazes do "Lazy J". Open Subtitles ثلاث شرائح اللحم، مع قلي جيدا لهؤلاء الاطفال الكسالى
    para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. Open Subtitles لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا
    Este é o Johnny B. Trabalha para os Ford. Open Subtitles هذا جوني بي يعمل لصالح عائلة فورد أخرجوه
    Charles, não posso te mandar para os Lansings só com feijão. Open Subtitles تشارلز لا أستطيع إرسالك لعائلة لانسنغ ومعك الكثير من الفاصولياء
    E o Roger aceitou ir para os "Bluejay". Está tudo a voltar. Open Subtitles و روجر كليمنتس قد وقع لفريق بلو جايز تذكرت كل شيء
    Sabem, as escolas servem pequeno-almoço, antes das aulas e isso só estava disponível para os miúdos pobres. TED انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط.
    Olhando para os quartos, é muito difícil dizer qual é na China e qual é nos EUA, não é? TED بعد البحث عن غرفة النوم، من الصعب جدا أن نقول إن هذا للصين أو للولايات المتحدة، صحيح؟
    Os hospitais são para os ricos. Eu fico bem. Open Subtitles المستشفيات للناس الاغنياء , سأكون على ما يرام
    Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "Mas porque é que não tentamos mudar isto?" TED ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟
    Aprendi bastante sobre sistemas de opressão e como eles podem ser cegos uns para os outros, conversando com homens negros. TED في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود.
    Quando soa a sirene, correm para os veículos com forma de salamandras, por vezes, para reduzir a cinzas bibliotecas inteiras. TED عندما يصدر صوت المنبّه فإنّهم يندفعون إلى المركبات التي تشبه السمندل، في بعض الأحيان لحرق مكتباتٍ كاملة كلّيّاً.
    Vou começar por contar uma história, ou para os que adoram os Monty Python, uma espécie de "sketch" dos Monty Python. TED سأبدأ بحكاية، لهؤلاء منكم الذين يعشقون مونتي بايثون، حكاية مثل مشاهد مونتي بايثون السريالية.
    para os que sobreviveram, seria um dia que tentariam esquecer. Open Subtitles .. لأولئك الذين نجوا سيكون هذا يوماً سيحاولون نسيانه
    Se fordes transferido para os Estados Unidos, alguém matará-vos-á. Open Subtitles اذا عملت لصالح الولايات المتحدة فسيقتلك شخصٌ ما
    O Nationale irá para os Lakeville Road, o Capri para a Família Corleone, assim como o Sevilla Biltmore, mas Eddie Levine de Newport trará os irmãos Pennino, Open Subtitles فندق الناسيونال سيُمنح لشباب لايكفيل رود فندق كابرى لعائلة كورليونى و معة فندق سيفيلا بيلتمور أيضاً
    Também parece ser o fim para os Cove City Cougars, com os Ravens a conquistarem uma vitória fácil. Open Subtitles وكذلك يبدو ان هذه نهاية الطريق بالنسبة لفريق كوغرز لكونهم قدموا لـ فريق رايفنز فوزاً سهلاً
    Em apoio destas refeições, temos uma grande cozinha, para podermos revezar-nos a cozinhar uns para os outros em equipas de três. TED من أجل تجهيز تلك الوجبات، لدينا مطبخ كبير حيث نتبادل فيه الأدوار في الطبخ في فرق من ثلاث أفراد.
    Não se preocupe, Franck Conseguiremos te extraditar para os EUA. Open Subtitles لا تقلق يا فرانك سأطالب بتسليمك للولايات المتحدة الأمريكية
    Acho que é muito encorajador para os proprietários das casas e dos negócios. TED لذلك أعتقد أن ما نفعله مفيد فعلاً للناس العاديين وأصحاب الأعمال.
    E se pudéssemos fazer isso para os milhões de imagens que chegam todos os dias, criamos uma base de dados de todos os objetos significativos no planeta, todos os dias. TED وكنت قادر على فعل ذلك في كل ملايين الصور التي تنزل في اليوم الواحد، عندها وببساطة ستنشئ قاعدة بيانات لجميع الكائنات الكبيرة على هذا الكوكب، كل يوم.
    Agora vamos virar os olhos para os utilizadores de cadeira de rodas, um assunto que me apaixona particularmente. TED الان دعونا ننتقل الى المجال الاخر .. الى المُقعدين انه شيء انا شغوف به منذ البداية
    Perfeito. Vamos preparar tudo para os Stegman. Open Subtitles مثالي, دعنا نَحْصلُ على كُلّ شيءِ جاهزِ لآل ستيجمان
    A Caserna 27 não é para os praças, Coronel? Open Subtitles أليس هذا الموقع للرجال الذين فى القائمة ؟
    Eu trabalho para os gerentes, para os chefes de fato. Open Subtitles أنا أعمل لحساب المديرين، لحساب الرؤساء ذووا البذلات الفاخرة
    para os miúdos em crescimento, essa capacidade é a base do desenvolvimento. TED بالنسية للأطفال أثناء نموهم، فهذه المهارة هي حجر الأساس في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus