Mas se olharem para os pontos azuis, que representam o ar mecanicamente ventilado, não existe tanta diversidade. | TED | لكن حين تنظرون إلى نقاط البيانات الزرقاء، والذي هو الجو المهوى ميكانيكيا، ليست بذلك التنوع. |
Lembro-me de olhar para os seus olhos, cansados e raiados de sangue, porque muitos tinham estado no subsolo durante 72 horas. | TED | أتذكر عندما كنت أنظر إلى أعينهم المتعبة والمحتقنة بالدم، لأن الكثير منهم كانوا يعملون تحت الأرض لمدة 72 ساعة. |
Três bifes bem passados para os rapazes do "Lazy J". | Open Subtitles | ثلاث شرائح اللحم، مع قلي جيدا لهؤلاء الاطفال الكسالى |
para os que reclamam da juventude de hoje, se acham que está má, deveriam ver os nossos pais. | Open Subtitles | لأولئك الذين يتذمرون بشأن شباب اليوم إن كنت تعتقد بأننا سيئين كان عليك أن ترى أبائنا |
Este é o Johnny B. Trabalha para os Ford. | Open Subtitles | هذا جوني بي يعمل لصالح عائلة فورد أخرجوه |
Charles, não posso te mandar para os Lansings só com feijão. | Open Subtitles | تشارلز لا أستطيع إرسالك لعائلة لانسنغ ومعك الكثير من الفاصولياء |
E o Roger aceitou ir para os "Bluejay". Está tudo a voltar. | Open Subtitles | و روجر كليمنتس قد وقع لفريق بلو جايز تذكرت كل شيء |
Sabem, as escolas servem pequeno-almoço, antes das aulas e isso só estava disponível para os miúdos pobres. | TED | انظروا، تقدم المدرسة وجبة الإفطار قبل بدء المدرسة، وهي متوفرة من أجل الأطفال الفقراء فقط. |
Olhando para os quartos, é muito difícil dizer qual é na China e qual é nos EUA, não é? | TED | بعد البحث عن غرفة النوم، من الصعب جدا أن نقول إن هذا للصين أو للولايات المتحدة، صحيح؟ |
Os hospitais são para os ricos. Eu fico bem. | Open Subtitles | المستشفيات للناس الاغنياء , سأكون على ما يرام |
Mas, de repente, parámos e olhámos uns para os outros e dissemos: "Mas porque é que não tentamos mudar isto?" | TED | ولكن عندها توقفنا فجأة ونظر كل منا إلى الآخر وقال : لكن لماذا لا نحاول تغيير هذا ؟ |
Aprendi bastante sobre sistemas de opressão e como eles podem ser cegos uns para os outros, conversando com homens negros. | TED | في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود. |
Quando soa a sirene, correm para os veículos com forma de salamandras, por vezes, para reduzir a cinzas bibliotecas inteiras. | TED | عندما يصدر صوت المنبّه فإنّهم يندفعون إلى المركبات التي تشبه السمندل، في بعض الأحيان لحرق مكتباتٍ كاملة كلّيّاً. |
Vou começar por contar uma história, ou para os que adoram os Monty Python, uma espécie de "sketch" dos Monty Python. | TED | سأبدأ بحكاية، لهؤلاء منكم الذين يعشقون مونتي بايثون، حكاية مثل مشاهد مونتي بايثون السريالية. |
para os que sobreviveram, seria um dia que tentariam esquecer. | Open Subtitles | .. لأولئك الذين نجوا سيكون هذا يوماً سيحاولون نسيانه |
Se fordes transferido para os Estados Unidos, alguém matará-vos-á. | Open Subtitles | اذا عملت لصالح الولايات المتحدة فسيقتلك شخصٌ ما |
O Nationale irá para os Lakeville Road, o Capri para a Família Corleone, assim como o Sevilla Biltmore, mas Eddie Levine de Newport trará os irmãos Pennino, | Open Subtitles | فندق الناسيونال سيُمنح لشباب لايكفيل رود فندق كابرى لعائلة كورليونى و معة فندق سيفيلا بيلتمور أيضاً |
Também parece ser o fim para os Cove City Cougars, com os Ravens a conquistarem uma vitória fácil. | Open Subtitles | وكذلك يبدو ان هذه نهاية الطريق بالنسبة لفريق كوغرز لكونهم قدموا لـ فريق رايفنز فوزاً سهلاً |
Em apoio destas refeições, temos uma grande cozinha, para podermos revezar-nos a cozinhar uns para os outros em equipas de três. | TED | من أجل تجهيز تلك الوجبات، لدينا مطبخ كبير حيث نتبادل فيه الأدوار في الطبخ في فرق من ثلاث أفراد. |
Não se preocupe, Franck Conseguiremos te extraditar para os EUA. | Open Subtitles | لا تقلق يا فرانك سأطالب بتسليمك للولايات المتحدة الأمريكية |
Acho que é muito encorajador para os proprietários das casas e dos negócios. | TED | لذلك أعتقد أن ما نفعله مفيد فعلاً للناس العاديين وأصحاب الأعمال. |
E se pudéssemos fazer isso para os milhões de imagens que chegam todos os dias, criamos uma base de dados de todos os objetos significativos no planeta, todos os dias. | TED | وكنت قادر على فعل ذلك في كل ملايين الصور التي تنزل في اليوم الواحد، عندها وببساطة ستنشئ قاعدة بيانات لجميع الكائنات الكبيرة على هذا الكوكب، كل يوم. |
Agora vamos virar os olhos para os utilizadores de cadeira de rodas, um assunto que me apaixona particularmente. | TED | الان دعونا ننتقل الى المجال الاخر .. الى المُقعدين انه شيء انا شغوف به منذ البداية |
Perfeito. Vamos preparar tudo para os Stegman. | Open Subtitles | مثالي, دعنا نَحْصلُ على كُلّ شيءِ جاهزِ لآل ستيجمان |
A Caserna 27 não é para os praças, Coronel? | Open Subtitles | أليس هذا الموقع للرجال الذين فى القائمة ؟ |
Eu trabalho para os gerentes, para os chefes de fato. | Open Subtitles | أنا أعمل لحساب المديرين، لحساب الرؤساء ذووا البذلات الفاخرة |
para os miúdos em crescimento, essa capacidade é a base do desenvolvimento. | TED | بالنسية للأطفال أثناء نموهم، فهذه المهارة هي حجر الأساس في التنمية. |