"aşk" - Traduction Turc en Arabe

    • الحبّ
        
    • حب
        
    • حبّ
        
    • الحب
        
    • العاطفية
        
    • بالحب
        
    • للحب
        
    • حباً
        
    • الرومانسية
        
    • غرامية
        
    • الحبِّ
        
    • حبك
        
    • حُب
        
    • حبا
        
    • حبنا
        
    Elbette, beş dakikalığına yasal olarak ölmüştüm, ama bunu gerçek aşk için yaptım. Open Subtitles بالطّبع كنت ميّتاً قانونياً لمدّة خمس دقائق، لكنّني فعلتها من اجل الحبّ الحقيقيّ
    aşk berbat bir şey. Bak ne diyeceğim, kafamı biraz boşaltsana şefim. Open Subtitles الحبّ مُتعب، هل تعلم، لما لا تُزيح هذا من بالي، أيّها الزعيم.
    Fakat Xander Betsy'le ilşkisi sürerken gizlice kız kardeşi Angelica'yla da aşk mektupları ve gizli buluşmalarla macera yaşıyor. TED و لكن من دون علم بيتسي، كان زاندر يتودد لأختها أنجيلكا. برسائل حب و مواعيد سرية خلال فترة علاقتهم.
    aşk radarı, ama doğada bulunandan 100 kat daha güçlü. Open Subtitles حبّ رادارِ، فقط 100 مرة أقوى مِنْ وَجدَ في الطبيعةِ.
    Dünyada biraz fazla sevgi paylaşıyor olmaktan mutluyum, çok harika bir şey, fakat buyrun Dr. aşk'tan reçeteniz: Günde sekiz kucaklama. TED وانا سعيد لانني انشر حباً اكثر في هذا العالم انه شعور رائع ووصفة دكتور الحب لكم هي 8 ضمات في اليوم
    İnsanları çok önemsemek, çok sıkı çalışmak ve kariyerimi aşk hayatımın önüne koymak. Open Subtitles أود أن أقول الاهتمام الزائد ، والعمل بجد وتقديم حياتي المهنية على العاطفية
    Noel'den daha tiksindirici bir şey varsa, o da aptal, aşk sersemi bir kadınla yapılan sözde mutlu evliliktir. Open Subtitles إذا كان هناك شيئٌ مثيرٌ للغثيان أكثر من ميلادٍ مجيد فهو التظاهر بالزواج السعيد من امرأة، حمقاء متيّمةً بالحب.
    beyinde dopamin seviyesini arttırabileceğini biliyordu. Bu da belki aşk sistematiğini tetikleyebilirdi. TED فأنك تضخ الدوبامين في المخ. وربما يجر ذلك نظام المخ للحب الرومانسي.
    Çok havalı olduğumu düşünürdüm... aşk beni bir eziğe çevirdi. Open Subtitles كنتُ أعتقد أنّني انسانة متماسكة و حوّلني الحبّ إلى فاشلة
    Aja Monet: Hikayemiz bütün harika aşk hikayeleri gibi başlıyor. TED "آجا مونيه": بدأت قصّتنا ككلّ قصصِ الحبّ العظيمةِ بين اليافعين
    Gururlu aşk hikâyeleri yerine, karakterleri doğal ve genelde acemice davranırlar. TED فبدلًا من قصص الحبّ النبيلة، فإنّ شخصياتها تتصرّف بشكل طبيعي، وغالبًا بحماقة.
    Belki de yakışıklıydı. Belki de tek gecelik bir aşk yaşamıştır, Open Subtitles من الممكن أنه كان وسيما، ومن الممكن أنه استمتع بليلة حب
    Ne yani, arkadaşlar karanlıkta "Sonsuz aşk" ı dinlemez mi? Open Subtitles ماذا حدث؟ اصدقاء يستمعون الى حب بلا نهاية فى الظلام.
    İstersen bunu kullanabilirsin. Ama unutma, bir aşk hikayesi olmalı. Open Subtitles تستطيع إستعمال ذلك، لكن تذكر عليك أن تستعمل قصّة حبّ.
    Ama eğer aşk tarif edebileceğimiz bir şeyse, o zaman nasıl birçok insan için farklı anlamlar ifade edebiliyor? TED لكن إذا كان الحب هو شيء لا نستطيع تعريفه، عندها كيف يستقيم أنه يعني أشياء متضادة للعديد من الناس؟
    Kariyerimin ve aşk hayatımın yok oluşunu seyrettim ama öylece durup kabullenmeyecektim. Open Subtitles رأيت مسيرتي المهنية وحياتي العاطفية تنهاران، ولم أنوي البقاء مكتوفة اليدان وتكبدها
    Lakin, kibar dostum, aşk ve letafet için yalanın sonu yoktur. Open Subtitles و لكن الصديق اللطيف بالحب و اللياقة يكذب أكثر بتواضع انساني
    Hayır, sanatkar duruşlu bir aşk değil, hayat veren aşk. Open Subtitles لا، ليس كالمواقف الطريفة للحب بل الحب الذي يغمر الحياة
    Demek istediğim, bütün aşk öykülerinin masalsı trajediyle bitmesi gerekmez. Open Subtitles ما أعنيه، لا تنتهي كل القصص الرومانسية بالضرورة بفاجعة ملحمية
    - Flört yok. aşk ilişkileri yok, tabi işinizden olmak istemiyorsanız. Open Subtitles لا مغازلة , ولا علاقات غرامية اذا كانوا يريدون الإحتفاظ بوظائفهم
    Şimdi, Ursula,Böyle bir aşk çok kısa sürer. Sonra sıkılırsın. Open Subtitles الآن، أورسولا، ذلك النوعِ مِنْ الحبِّ سيذهب بسرعة وسَتَتجاوزُين الأمرَ
    aşk yüzünden ölmeme izin verme! Open Subtitles كاترينا يا عزيزتي لا تدعيني أموت بسبب حبك
    Soyumuzun sarayda devam etmesi söz konusu ise aşk evliliğini düşünemezsin. Open Subtitles مع بعدنا وقرابتنا الخفيفة للعرش لا يمكنك أن تتزوجين عن حُب
    Bu, alışkanlık mı yoksa aşk mı bilmiyorum ama... eğer beni terk edersen çok mutsuz olacağım. Open Subtitles أنا لا أعرف إن كان حبا أم هو حكم العادة لكن إن هجرتني، ستصيبني بتعاسة شديدة، وأنا لا أريد ذلك
    aşk beyanlarımız ve verdiğimiz sözler sadece hayal mahsulüydü, gerçek değil. Open Subtitles ، نذور حبنا ، وعود طفولتنا كانت في عالم وهمي ليست واقعاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus