"hayatım" - Traduction Turc en Arabe

    • حياتي
        
    • عزيزي
        
    • حبيبتي
        
    • حياتى
        
    • حبيبي
        
    • حياة
        
    • عزيزى
        
    • حبيبتى
        
    • ياعزيزتي
        
    • عزيزتى
        
    • الحياة
        
    • بحياتي
        
    • حبيبى
        
    • حلوتي
        
    • يا عزيزتي
        
    Fakat yolculuğumun, büyüten ve rahatsız edici tek bölümü annemle evdeki hayatım değildi. TED لكن حياتي مع أمي في البيت لم تكن الجزء الوحيد الشاق في حياتي.
    Böylece tüm hayatım boyunca tamamen hayal ettiğim yolu çizebildim. TED وبذلك كنت قادرة على أن أحلم أحلام اليقظة خلال حياتي.
    Korkularımla yüzleşerek ve korkularımı aşacağım cesareti bularak hayatım olağanüstü bir hâl aldı. TED عندما واجهت مخاوفي ووجدت الشجاعة التي تدفعني للأمام، أقسم بأن حياتي أصبحت استثنائية.
    hayatım, niye aniden Whyte House'da balayı odasında kalmaya başladık? Open Subtitles عزيزي لماذا نَبْقى فجأة في جناحِ العرسان في بيتِ وايتي؟
    Merak etme hayatım. Sana en iyi program çözücüyü bulup alırız. Open Subtitles لاتقلقي، يا حبيبتي.سَنَحْصلُ لك على أفضل مبرمج يُمْكِنُ أَنْ يَشتريه المال.
    - Hayır baba. Küçük köhne bir ofiste hayatım boyunca tıkılıp kalamam. Open Subtitles لا أستطيع تقبل أن أكون محاصراً لبقية حياتي وراء مكتب صغير قذر
    hayatım boyunca burada yaşadım. Adımı ve ailemi düşünmek zorundayım. Open Subtitles انا عشت هنا طوال حياتي لدي اسمي وعائلتي لأفكر بشأنهم
    20 yaşındayım ve tüm hayatım boyunca bu şehirde yaşadım. Open Subtitles عمري 20 سنة, ولقد عشت في هذه المدينة كل حياتي
    Yok, bu çocuğu saf bir şekilde sevdiğine hayatım üzerine bahse girerim. Open Subtitles لا، أراهن على حياتي على أنه يحب هذه الطفلة بطريقة نقية جداً
    Yanılıyorsun ağabey. Kendi iyiliğim için evleniyorum ben. hayatım çok da kolay değil. Open Subtitles يا اخي انت مخطئ, أنا أتزوج لمصالحي الخاصة, لأني حياتي صعبة, وليس لأساعدك
    "İşte, işte bu benim hayatım, nasıl da bu hale geldi?" Open Subtitles حسناً ، حسناً ، كذلك كانت حياتي التي تلاشت عني بالكامل
    Bildiğiniz gibi hayatım Can sıkıcı değildi.Ama... ben gene de burda durup Open Subtitles كما تعرفون حياتي لم تكن قذرة ولو أني أفضل أن أسمع هتافاتكم
    Boş ver hayatım. Nasıl olsa bir gün yanacağını söylemiştin. Open Subtitles لا عليك يا عزيزي لقد قلت بأنك ستحرقه يوما ما
    hayatım,kadınsı yanını keşfettiğin için çok mutluyum ama benimkini unutmanı istemedim ki senden Open Subtitles عزيزي, انا مسرورة بأنك اكتشفت جزءك الأنثوي و لكنني لم اردك ان تنساني
    -Gitmesi gerekmezdi. -Teşekkür ederim hayatım. Sen de çok iyi görünüyorsun. Open Subtitles ليس عليها ان تذهب شكراً يا عزيزي, تبدو بحالة جيدة ايضاً
    Lizzie, hayatım, sen benim kızımsın, seni seviyorum, ama yanılıyorsun. Open Subtitles حبيبتي ليزي .. أنتي ابنتي وأنا أحبك ، لكنك مخطئة
    "Belki bugün gelir hayatım da gerçek anlamda başlar" dedim kendime. Open Subtitles لكنى قد قلت لنفسى ربما ستأتى اليوم و ستبدأ حياتى حقاً
    hayatım, seni ilaçlarla bu hale getirdiğimiz için çok üzgünüm. Open Subtitles حبيبي ، أنا آسفة إذ سببنا لك هذه الهلوسة العقلية
    Şey, sanırım bir sürü insan benim çarpık bir hayatım olduğunu söyler. Open Subtitles حسنا ، أعتقد أن كثيرُ من الناس سيقولون أنني عشت حياة طائشة
    Sevgili Jack, eğer hayatımı yeniden yaşama şansım olsaydı normal bir kız olup, normal bir hayatım olmasını isterdim. Open Subtitles عزيزى جاك ،اذا استطعت ان اعيش حياتى من اول و جديد لأردت ان اكون فتاه عاديه تحظى بحياه طبيعيه
    - hayatım, annen ve babanız. - Bunu söylemeyin. Onlar olamazsınız. Open Subtitles حبيبتى أننا اباك وامك توقف عن قول ذلك , لا يمكن
    hayatım, bana seni incitecek şeyler söyletmek zorunda mısın? Open Subtitles لماذا تدفعيني ياعزيزتي لقول أشياء ستكرهيني بسببها
    Kalkmanı gerektirecek bir şey yok. Gidecek bir işin yok, hayatım. Open Subtitles لا داعى لتستيقظى مبكراً يا عزيزتى فليس لديكِ عمل لتذهبى إليه
    hayatım boyunca hızlı olmaya değil, mükemmel olmaya çalıştım Martha. Open Subtitles لست أهدف للسرعة ، مارثا أهدف لتحقيق الكمال في الحياة
    Sözleri hayatım hakkında daha önce düşünmediğim şeyleri gözden geçirmemi sağladı. TED لقد جعلتني أتفحص الأشياء الموجودة بحياتي التي لم آخذها بعين الأعتبار.
    Önemli değildi, hayatım. Kaçtık ama yakalayıp geri götürdüler. Open Subtitles لقد كان لا شئ حبيبى ، لقد أمسكوا بنا و أعادونا و هذا كل شئ
    Her şey yoluna girecek hayatım. Her ne görüyorsan, bil ki gerçek değil. Open Subtitles الأمور ستكون بخير يا حلوتي أيّا كان هذا فهو ليس حقيقياً أتتذكرين ؟
    Biz bir bataklıktayız, hayatım. Burada telefon ne arar ki? Open Subtitles نحن في مستنقع يا عزيزتي أين سنجد هاتف هنا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus