"hayatımda" - Traduction Turc en Arabe

    • حياتي
        
    • حياتى
        
    • بحياتي
        
    • حياتِي
        
    • يسبق
        
    • لحياتي
        
    • بحياتى
        
    • حياتيّ
        
    • أَبَداً
        
    • أنا أبداً
        
    • من قبل قط
        
    • فلأوّل
        
    • افضل شيئ
        
    Ve hayatımda ilk defa benden daha büyük bir şeyin parçası olduğumu hissettim. TED و شعرت لاول مرة في حياتي كنت جزءا من شيء اكبر من نفسي
    Bugün, size hayatımda bunu neden yapmak istediğimi ve neler öğrendiğimi anlatmak istiyorum. TED واليوم أريد أن أخبركم لماذا قررت أن أفعل ذلك في حياتي ومالذي تعلمته
    O uçağı çağırmak hayatımda verdiğim en zor kararlardan biriydi. TED طلب تلك الطائرة كان واحدا من أصعب القرارات في حياتي.
    Ben hayatımda hiç yıkanmadım. Yani şöyle doğru düzgün bi banyo. Open Subtitles لم آخذ حمام طوال حياتي على الأقل ليس كالذي تتكلمون عنه
    Şu sefil hayatımda hiçbir zaman... En az 200 milyon. Open Subtitles لم أرى شيئاً كهذا فى حياتى أكثر من 200 مليون
    hayatımda daha önce bu kadar kaybeden birini görmedim. Herşeyini kaybetti. Open Subtitles لم ار اي شخص بحياتي يمحو كل شيئ,لقد خسر كل شيئ
    - Neden? Çünkü vadinin bu tarafında, hayatımda gördüğüm en güzel atları yetiştiriyor. Open Subtitles لأنه على مسافة قليلة من الوادي لديه مجموعة من أجمل الخيول في حياتي
    Onların benim ailem olduğunu söylüyor, ben onları hayatımda hiç görmedim. Open Subtitles هي قالت إنهما والداي وأنا لم أرهما في حياتي من قبل
    Harika bir tenisçisin ve de hayatımda gördüğüm en kötü sürücüsün. Open Subtitles إنك لاعبة تنس ماهرة إنك أسوأ سائقة سيارة رأيتها في حياتي
    Ben 15 yaşındayken sıradan bir gündü sıradan evimde ve sıradan hayatımda bir şey beni balkonun kenarına itti. Open Subtitles الان , عندما كنت في الـ 15 و قد كان يوماً عادياً في منزلي المعتاد و في حياتي المعتادة
    hayatımda bir gün bile hastaneye gelmemiştim bademciklerimin alındığı zamanı saymazsak. Open Subtitles لم اقضي يوما كاملاً في حياتي بالمستشفى باستثناء حين ازلت اللوزتين..
    Ertesi sabah, hayatımda hiç bu kadar akşamdan kalma olmamıştım. Open Subtitles الصباح التالي،لم اكن أبدا اعاني من صداع الكحول بكل حياتي
    On dolarına bahse girerim ki bu kadını hayatımda bir daha görmeyeceğim. Open Subtitles أراهنك بعشرة دولارات أني لن أري هذه المرأة مرة آخري في حياتي
    Böyle şeyler başıma çok gelmese de bir gece ünlü biriyle akşam yemeği yemiştim hayatımda geçirdiğim en güzel geceydi. Open Subtitles حسن ، لم يحدث الكثير لي .. لكن ذات مرّة تعشيت مع نجم أفلام وقد كانت أجمل ليلة في حياتي
    hayatımda olmak istemiyorsan 2 seçeneğin var. Ya taşınırsın ya da zili çalarsın! Open Subtitles إذا لا تريد أن تكون في حياتي لديكَ خيارين, إنتقل, أو إقرع الجرس.
    hayatımda daha önce, senin kadar ne istediğini bilen biriyle karşılaşmamıştım. Open Subtitles أنا لم ألتق أحدا في حياتي يعلم ماذا يريد أكثر منك
    O bileti kazanmak, hayatımda başıma gelen en güzel şeydi. Open Subtitles الفوز ببطاقة السفر هو أفضل شيء حدث لي في حياتي.
    Bu kadını seviyorum, ve hayatımda hiç bu kadar mutlu olmamıştım. Open Subtitles أنا أحب هذه المرأة ولم أكن أبد بهذه السعادة في حياتي
    Ve senin burada yapayalnız olduğunu bilirsem sonraki hayatımda nasıl mutlu olabilirim? Open Subtitles وكيف سيسعني أن أكون سعيدة في حياتي التاليه، مدركة أنك بمفردك هنا
    Şüphesiz ki hayatımda hiç karşılaşmadığım en karmaşık ve en cesur banka soygunu girişimlerinden birini ortaya çıkarıp engellediniz. Open Subtitles لاشك انك اكتشفت ودافعت بطريقة رائعة عن واحدة من اكبر واخطر سرقات البنوك التى عاينتها فى خلال مسار حياتى.
    hayatımda ilk kez birisi beni herhangi bir şey için cesaretlendiriyordu. Open Subtitles كانت المرة الأولى بحياتي أن يقوم أحد بتشجيعي لأقوم بأي شيء
    hayatımda yaşadığım ilk ve tek aşkta birlikte bir geleceğimiz olduğunu düşündüm. Open Subtitles للمرة الأولى والوحيدة في حياتِي أنا كنت عاشق و رَأيتُ مستقبلنا سوية
    Seni daha önce hayatımda hiç görmedim. Değil mi, küçük hanım? Open Subtitles لم يسبق لي أن وضعت عيني عليك من قبل أيتها الشابة؟
    Son bir kaç yıl boyunca, kendi hayatımda minnet duygumu geliştirmeme yardım etmesi için bazı yöntemler keşfettim. TED وعلى مدار العامين الماضيين، استخلصت بعض التكتيكات لحياتي الخاصة حتى تساعدني حقًا على ترسيخ فكرة التقدير.
    hayatımda şimdiye kadar hiç böyle derinden etkilendiğimi sanmıyorum. Open Subtitles لا أعتقد اننى قد تأثرت أبدا بهذا القدر بحياتى كلها
    hayatımda ikinci kez doğru zamanda doğru yerde olduğumu hissettim. Open Subtitles تبدو أنّها اللحظة الثانيّة في حياتيّ بأنّي كنتُ واقفاً بالمكان المناسب والتوقيت المناسب
    Buldum. hayatımda gördüğüm en küstah adam. Open Subtitles نعم وجدته، إنه الرجلُ الأكثر وقاحة الذي أَبَداً أنا تَكلّمتُ
    hayatımda hiç dışarı çıkabileceğim ve laflayabileceğim bir kız arkadaşım olmamıştı. Open Subtitles أنا أبداً مَا كَانَ عِنْدي صديقة مثلك ويَتكلّمُ معه قبل ذلك،
    Bu kadar düzgün bir vücudu hayatımda görmedim. Open Subtitles لم أرى في حياتي من قبل قط عود رشيق القوام هكذا
    Çünkü ilk defa hayatımda Müzik olacak lşık olacak Çünkü ilk defa hayatımda Open Subtitles فلأوّل مرّة منذ وقت طويل سيكون هنالك موسيقى، سيكون هنالك نور فلأوّل مرّة منذ وقت طويل
    Bunu gördünüz mü? Bu sikik hayatımda yaptığım en havalı şey olmalı. Open Subtitles يا الهى هل رايت هذا هذا هو افضل شيئ قمت به خلال حياتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus