"içinde" - Traduction Turc en Arabe

    • خلال
        
    • على
        
    • فى
        
    • بداخل
        
    • بعد
        
    • بداخله
        
    • بداخلك
        
    • بها
        
    • بالداخل
        
    • داخل
        
    • داخلك
        
    • داخله
        
    • الداخل
        
    • في غضون
        
    • داخلها
        
    Temeli bittiği zamanda üç ay içinde katları ve çatışı vardı. TED منذ وقت التأسيس وحتى الإنتهاء، خلال ثلاثة شهور أكملنا السقوف والأرضيات.
    Böylelikle, tüm insan genomunu sadece saatler içinde tayin edebiliyoruz. TED والآن و خلال ساعات فقط يمكننا أن نحدد الجينوم البشري
    Bugün evrende olan herşeyi barındırıyor içinde, hayal edebilirsiniz, patlıyor ve, TED و يشتمل على كلّ ما يحتويه الكون حالياً، فيمكن تصوّره ينفجر،
    Bunlar neydi? Sarı hardal. Sarı hardalın içinde ne var? TED كيف كانا؟ مسطردة صفراء. ما الذى كان فى المسطردة الصفراء؟
    Bu iki zıt tarafın içinde bu işin tercüme edilmesinde bir giz var. TED كل ما يمكنك تخيله. بداخل ذلك، على الجانب المعاكس لهما، هناك سر الترجمة.
    Sonunda, umutsuzluk içinde yaşlı bilge bir kadına danışmaya giderler. TED في النهاية ..بعد ان فشلت المفاوضات قرروا استشارة إمرأة عجوز
    İçinde hayal ettiğimden çok çok daha fazla değerli taş vardı. Open Subtitles بداخله من الجواهر اكثر ممما يمكن ان تتخيله او تحلم به
    Haftada yaklaşık bir dil kaybediyoruz ve tahminlere göre, önümüzdeki yüz yıl içinde dünya dillerinin yarısı yok olacak. TED نحن نخسر ما يقارب لغةً واحدة إسبوعياً وبعض التقديرات تشير أن نصف لغات العالم ستختفي خلال المئة سنة القادمة.
    doğal olarak, beyin retinadan gelen bu sinyallere kendi içinde neler olduğu konusunda bir yığın bilgi daha ekler. TED وبطبيعة الحال ، يضيف الدماغ الكثير من المعلومات الى ما يحدث من خلال الاشارات التي تاتي الى شبكية العين
    İki hafta içinde, katılmak isteyen kişi sayısı 150 olmuştu. TED خلال أسبوعين، كان لدي 150 شخصا راغبا في الانضمام لي.
    Alkol kullanmaya başlayacak ve muhtemelen üç yıl içinde intihar edecek. TED سيدمن على الشراب، وقد يُقدم على قتل نفسه خلال ثلاث سنوات.
    Bu zamanın içinde öyle bir dakikaydi ki bütün yeni başlayanlar oturup düşünmek zorunda kaldılar ve ne olabilecekleri konusunda oldukça heyecanlandılar. TED اذاً هي لحظة من الوقت حيث كان على هذه الشركات الناشئة الجلوس والتفكير ولقد شعروا بحماس حيال ما يمكنهم ان يكونوا عليه
    Eğer denizden yaklaşık sekiz litre su alsam bu sekiz litrenin içinde bu gezegendeki insanlardan daha fazla bakteri olacaktır. TED لو كنت سأغرف جالونين من مياه البحر، سيكون هناك بكتيريا في هذين الغالونين أكثر من أعداد الناس على هذا الكوكب.
    İçinde bir boşluk hissiyle, kasvetli ve yalnız yaşamına dönecekti. Open Subtitles وستتركه وحده فى فراغ كبير ليعود إلى الكآبة والوحدة الدائمة
    Akşam yemeği 15 dakika içinde hazır olacak, efendim. Teşekkür ederim, Leakin. Open Subtitles العشاء سيكون جاهزا فى خلال 15 دقيقة يا سيدتى شكرا يا ليكن
    Yüzlerce yıldır, kirli düşünceler ve kirli işler bu duvarların içinde işlendi. Open Subtitles لمِئات السنين إن الأفكار الكريهة والأعمال الكريهة قد إرتُكِبَت بداخل حيطانه وجُدرانه
    Bulduğumuz şey, taşma noktasına önümüzdeki on yıl içinde ulaşacağımız. TED اكتشفنا أن نقطة التحول تلك على بعد عقد من الزمن.
    İçeri girdik, sonra o madeni şey açıldı, içinde ölü adam vardı. Open Subtitles لقد كنا بالداخل وهذا الشىء المعدنى أنفتح وكان هناك رجلاً ميتاً بداخله
    İçinde bir yerlerde sevimli bir küçük oğlan olduğunu biliyordum. Open Subtitles اعلم ان هناك طفل صغير لطيف فى مكان ما بداخلك
    Bu ısı kaçan enerjidir ve sistemin içinde bulunan kendi kendisini çalıştıran enerjiyi azaltarak tamamen durana kadar kaçacaktır. TED تلك الحرارة هي طاقة هاربة، وستواصل التسرب والحد من الطاقة المتاحة ليحرك بها النظام نفسه حتى توقُّف الآلة الحتمي.
    Elektrik alan, kaynak dediğimiz şeyde ya da, aygıtın içinde kalıyor. TED فهي تبقى بالداخل ، بما نسميه المصدر أو في داخل الآداة
    Bu yaklaşımın dagitim merkezinin içinde etkin olarak yaptığı şey onu büyük ölçüde eşzamanlı işleyen bir motora çeviriyordu. TED ولكن إن ما تقوم به هذه الطريقة بفاعلية داخل العاصمة هو تحويلها إلى محرك معالجة موازٍ ذو نطاق واسع.
    Ruhundaki kahramanın yok olmasına izin verme, yalnızlık içinde hüsranları hakettiğin hayat için.. Open Subtitles لا تجعل البطل الذي في داخلك يموت في الإحباط الوحيد للحياة التي أستحققتها
    İki nokta arasında ya da üçgenin içinde dümdüz ve temiz kesikler yapabilirsin. TED بإمكانك القطع على هيئة خطوط مُستقيمة بين أي نقطتين في المثلث أو داخله.
    Ayrıca... o bu şeylerin dışında bişey değil. Bu şeylerin içinde bişey. Open Subtitles إضافة إلى ذلك، ليس المظهر الخارجي ما يهم، بل ما في الداخل
    Çin sadece 20 sene içinde o seviyede olmayı planlıyor. TED تخطط الصين أن تكون هناك في غضون 20 سنة فقط.
    Ajansın dar sokağında bir çöp kutusu var. Bir film rulosu var içinde. Open Subtitles أذهبي إلي سلة المهملات التي في الزقاق خلف الوكالة، داخلها ستجدي بكرة فيلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus