Kinder zwischen sechs und 14 Jahren nehmen an einem demokratischen Prozess teil, und wählen einen Premierminister. | TED | بين أطفال مابين الـ 6 إلى 14 سنة يشتركون في عملية ديمقراطية وينتخبون رئيس وزراء |
Bitte bedenken Sie: Auch wenn diese Kinder Geflüchtete sind, sind sie trotz allem immer noch Kinder. | TED | أريد منكم أن تتذكروا أنه وعلى الرغم من أن الأطفال هنا هم لاجئون، فهم أطفال. |
Als Mutter unter 20 hat sie erfolgreich bewiesen, dass sie ihrem Mann Kinder schenken kann, die künftig seinen Namen weitertragen werden. | TED | كأم في سن المراهقة، أثبتت أنها زوجة ناجحة من خلال إنجاب أطفال وأحفاد لزوجها، الذين سيحملون اسمه في المستقبل. |
Aber wenn Sie Kinder haben, wissen Sie, dass es so nicht oft funktioniert. | TED | ولكن إن كان لديك أطفال فأنت تعرف ان الأمور لن تسير هكذا |
In Kanada beobachtet man, dass 1 von 10 Kindern an Asthma erkrankt ist. | TED | في كندا ننظرحاليا إلى واحد من كل 10 أطفال يعانون من الربو |
eins, zwei, drei, vier -- bis zu acht Kinder pro Frau. | TED | واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة، وحتى حوالي ثمانية أطفال لكل امرأة |
Ich habe zu viele Gedichte geschrieben über tote schwarze Kinder, um naiverweise anzunehmen, dass es eines Tages ein Gedicht über meine Kinder gäbe. | TED | نظّمتُ العديد من القصائد عن قتلى أطفال السود لتكون بسيطة حول الحقيقة بأنه يمكنُ أن تُكتب يومًا ما قصيدة عن أطفالي. |
Ich höre euch flüstern, Kinder. Ich weiß, dass ihr da seid. | Open Subtitles | ، أستطيع سماع همسكم، يا أطفال لذا أعلم بأنّكم بالأسفل |
Kinder leben im eisigen Weir bis sie ein brauchbares Alter erreicht haben. | Open Subtitles | أطفال يعيشون فى مجرى الثلج حتى يصلون الى عمر قابل للأستخدام |
Aufjeden Fall geht es Sie nichts an, wie sich meine Kinder benehmen. | Open Subtitles | وعلى اى حال كيف يتصرف أطفال هو بصراحه ليس من شأنك |
Ich habe Frau und 3 Kinder. Ich lasse ihn auch nicht gerne laufen. | Open Subtitles | لدي زوجة و 3 أطفال ولا أريد أن يطلق سراحه في الشوارع |
Und ich hatte eine Vision, dass unsere Kinder mal genauso eine Fresse ziehen. | Open Subtitles | ثم كان عندي هذه وميض إمتلاك أطفال والأطفال الذين يجعلون ذلك الوجه. |
Ich will auf jeden Fall Kinder. Vier oder fünf, falls möglich. | Open Subtitles | و بالتأكيد أريد أطفالاً أربعة أو خمسة أطفال أن أمكن |
All die andern Frauen, kein eigenes Leben zu haben, sogar keine Kinder zu haben, | Open Subtitles | ويمكنك أن تتخلّى عن حياتك الشخصية وحتى يمكنك أن تستمر دون إنجاب أطفال |
Na gut. Wenn ihr euch wie Kinder benehmt, soll's mir Recht sein. | Open Subtitles | حسنا ، إذا كنتم تريدون أن تكونوا أطفال ، فهذا حسنا |
Vernons Kinder sind Gottes Enkel, sie lebten getrennt von den anderen. | Open Subtitles | كيف؟ أطفال فيرنون هم أحفاد الرب, يتم فصلهم عن الأخرين. |
Bitte, ich hab drei Kinder. Mein Mann kotzt schon seit zwei Tagen. | Open Subtitles | رجاءً، لديَّ ثلاثَة أطفال و زوجي ما زالَ يَستَفرِغ مِن يومين |
Es gibt so viel zu planen. Die Hochzeit, neue Autos, das Haus und Kinder. | Open Subtitles | هناك الكثير من الأشياء لنضعها في الاعتبار، التخطيط للزفاف، سيارة جديدة، منزل، أطفال |
Entsprechend den staatlichen Gesetzen ist eine Tagesstätte in einer Familie... auf maximal 12 Kinder beschränkt. | Open Subtitles | إضافة إلى قوانين الولاية وجود مركزرعاية أطفال في بيت العائلة محدد ب12طفل على الأغلب |
Denn den Großteil meines Erwachsenenlebens habe ich mit Kindern gearbeitet. Ich nenne sie Teenager mit Knarren. | TED | لأني قضيت معظم حياتي عندما كنت شاباً، عملت مع أطفال صغار، أعتبرهم مراهقين بالنسبة للسلاح. |
Dieses Mal erwischte er sieben Kids und drei Biker. | Open Subtitles | ـ أجل, لقد حصل على 7 أطفال و3 من سائقى الدراجات |
Wenigstens jedes fünfte Kind wird in diesen Ländern bis 2010 voraussichtlich verwaist sein, wobei dieser Anteil in manchen Ländern sogar noch höher liegt. | UN | ومن المتوقع أن يصبح طفل واحد على الأقل من كل خمسة أطفال في هذه البلدان يتيما بحلول عام 2010. |
Sie erheben Anschuldigungen gegen Jungs, die ich schon als Kinder kannte. | Open Subtitles | أنت تقومين بإتهامات خطيرة عن فتية عرفتهم منذ كانوا أطفال |
Ja, das dachte ich mir auch. Dann müsste ich nicht lange nach einem Babysitter suchen. | Open Subtitles | أجل، لقد فكرتُ بشأن هذا، كما تعلم، لقد وفر عليّ البحث على جليسة أطفال. |
Ich unterrichte im Kindergarten. Ich forme die zukünftigen Anführer von morgen. | Open Subtitles | أنا أدرس في روضة أطفال أنا من يصنع قائدي المستقبل |
Hatte er eine Illegale als Kindermädchen? Hat er sie nicht angemeldet? | Open Subtitles | كان عنده مهاجرة غير شرعية تعمل مربية أطفال منذ سنوات؟ |
Aber es gab auch christliche Länder, wo es sechs bis sieben Babies pro Frau gab. | TED | ولكن كان هناك أيضاً العديد من البلدان المسيحية التي كان لديها ستة إلى سبعة أطفال لكل امرأة. |
Ja, ich meine, er ist der Typ der all die glatzköpfigen Männer in Brutkästen legt, weil er dachte, sie wären Babys. | Open Subtitles | نعم , اقصد , هو الرجل الذي وضع كل أولئك الرجال الصلع في حاضنات لأنه أعتقد بانهم كانوا أطفال |
Ich bin Kinderarzt und Anästhesist, also verdiene ich meinen Lebensunterhalt damit, Kindern beim Einschlafen zu helfen. | TED | أنا طبيب أطفال وطبيب تخدير اي اقوم بتنويم الاطفال لكسب عيشي |