Wenn Also dieser Herr eine ganzheitliche Erziehung gehabt hätte, würde er hier sitzen? | TED | إذاً فاذا تلقى هذا الشخص تعليماً شاملاً، هل كان سيكون هناك جالساً؟ |
Es gibt Also keine Regeln, kein richtig, kein falsch, dieser Weg, jeder Weg. | TED | إذاً ليست هناك قوانين، لا صواب، لا خطأ، هذه الطريقة، تلك الطريقة. |
wir wissen jetzt Also, dass Torosaurus in Wirklichkeit ein ausgewachsener Triceratops ist. | TED | إذاً نعرف الاَن ان توروسورس هو في الواقع ترايسيراتوبس أكثر نُمواً |
Wenn ich Also Klimawandel für das Jahr 2006 eingebe, sehen wir, Wie dieses Universum aussieht. | TED | إذاً اذا وضعت تغير المناخ لكل عام 2006، سترى كيف كان يبدو الكون حينها. |
wir stolperten über eine weitere energetische Goldgrube fossile Brennstoffe. nun fossile Brennstoffe Und kollektives Lernen zusammen | TED | عثرنا على منجمٍ آخرٍ للطاقة يتمثّل في الطاقة الأُحفورية. إذاً الطاقة الأحفورية والتّعلّم الجماعيّ معاً |
CA: Also schlagen Sie Verbrauchern vor, am Anfang nicht so viel zu bezahlen. | TED | ك أ: إذاً فإن اقتراح الحالي للزبائن هو عدم الدفع كثيراً مقدماً. |
144.000 Personen heißen Also Lester, das sind ca. 0,05 % der Bevölkerung. | TED | إذاً 144,000 شخص يدعون لستر, ويعني ذلك 0.05 بالمائة يدعون لستر. |
wir haben Also extra viel Kortex, um Interessanteres zu tun, als nur den Körper zu bewegen. | TED | إذاً هذا يعطينا قشرة أكثر للقيام بأمور أكثر إثارة للاهتمام من مجرد إدارة وظائف الجسم. |
wir sind Primaten, Also müssen wir uns auch mit ihnen vergleichen. | TED | إننا من الرئيسيات، إذاً فالمقارنة الصائبة تكون مع الرئيسيات الأخرى. |
Genau dort ist Also das Nachhilfe-Zentrum Und dahinter ist das Büro von McSweeney in dem wir alle an Magazinen Und Büchern usw. | TED | إذاً هناك بالضبط يقع مركز التدريس ثم خلف ذلك مكاتب ماك سويني جميعنا سيعمل على مجلة وتحرير الكتب ومثل ذلك |
wir hatten Also das Ziel Und jetzt mussten wir die Probleme Und Defizite benennen. | TED | إذاً أصبح لدينا هدف، والآن احتجنا لاكتشاف ما هي المشاكل وما الذي تعطل. |
Der Boom der Rohstoffe stellt Also eine beispiellose Einnahmequellen für die unterste Milliarde dar. | TED | إذاً فتدفق الموارد من إزدهار السلع إلى المليار السفلى لم يسبق له مثيل. |
Die Frage ist Also, ist die unterste Milliarde über oder unter dieser Schwelle? | TED | إذاً فالسؤال هو، هل المليار السفلى أعلى أم أدنى خط العتبة ذلك؟ |
Also wissen wir, dass es funktioniert. Wie sollten diese internationalen Standards aussehen? | TED | إذاً فنحن نعلم أنها تنجح. ماذا ستكون محتويات هذه المعايير الدولية؟ |
CA: Dan, Ich würde dazu gerne mehr hören. Sie sagen Also, dass unsere Antwort auf den Terrorismus ist, ich meine, dass er eine Art mentaler Fehler ist? | TED | كريس: دان، أرغب في المزيد حول هذا الأمر. إذاً ، أنت تقول أن ردنا على الإرهاب هو ، يعني ، أنه شكل من الخلل العقلي؟ |
Was Also ist diese hyperbolische Geometrie, die bei Korallen Und Seeschnecken vorkommt? | TED | إذاً ما هي الهندسة الزائدية التي تجسدها الشعب المرجانية ورخويات البحار؟ |
Hier haben wir Also eine direkte Verbindung zwischen Handarbeit, Euklid Und der Relativitätstheorie. | TED | إذاً فهناك خط مباشر ما بين الأعمال اليدوية النسوية، الايقليدية والنظرية النسبية. |
Also lassen sie uns eine Tour dieser modernen, sauberen Kohlefabrik machen. | TED | إذاً لنأخذ جولة في منشأة فحم نظيف على أحدث طراز. |
Und sie überraschen sich selbst damit, Wie innovativ sie Und ihre Teams wirklich sind. Ich habe mich mit dieser Angst vor Beurteilung beschäftigt. | TED | و يتفاجؤون بمدى إبداعهم وإبداع فريق عملهم إذاً أمضيت وقتاً أتمعن في هذا الخوف الذي ينتابنا من الحكم علينا من الآخرين |
Schauen wir uns das andere Ende des Spektrums an: unsere Städte Und Metropolen. | TED | إذاً دعنا ننظر إلى الناحية الأخرى من الموضوع: مدننا و مدننا الكبيرة. |
- Da war keine Lache, nur Spritzer. - Dann ist er es. | Open Subtitles | لم يكن هناك بركة , مجرد بقع إذاً هذا هو فتانا |
Dann warst du gar nicht wütend, weil ich nicht da war? | Open Subtitles | إذاً أنت لم تغضبى لأننى لم أكن هناك فى الموعد |
Ok, Na schön, dann werde ich dir von meiner eigenen erzählen. | Open Subtitles | حسناً . لا بأس إذاً دعني أخبركَ ببعض الذي أعرفه |
nun, dann versuch 40 Riesen zu scheißen, denn vorher gehe ich nicht. | Open Subtitles | حسنا، إذاً من الافضل ان تتغوط 40،000 لأنني لن اذهب بدونه |
Ich sage das Also nicht einfach hohl daher. | TED | إذاً فأنا لا أقف وأقول، لا تستلموا أبدا. |