ويكيبيديا

    "إننا" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Wir
        
    • hier
        
    • unsere
        
    Wir stehen immer noch mit einem Gott da, der Tsunamis macht und Auschwitz erlaubt. TED إننا مازلنا في النهاية أمام رب يمكنه أن يقوم بالتسونامي أو بمعسكرات أوشفيتز.
    Weil es das erste ist, was Wir zeichnen; Wir umgeben uns mit Bildern davon; es ist wahrscheinlich das häufigste Bild auf dem Planeten. TED لأنه أول شيءٍ نرسمه ، إننا دائماً ما نحيط أنفسنا بصور منه. إنها على الأغلب أحد أكثر الصور انتشاراً على الكوكب.
    Wir sprechen hier über eine Gesellschaft, die sich zurückzieht in Depression und Isolation, während Wir möglicherweise vor der nächsten großen Klimakathastrophe stehen. TED إننا نتحدث عن مجتمعٍ يتوجه إلى الإنعزال والإكتئاب والتفكك وفي وقتٍ نحن فيه في خطر مواجهة تغيراتٍ مناخيةٍ كارثية أخرى.
    Wir geben so viel Geld aus, um diese Kampagne zu replizieren. TED إننا نستنزف الكثير من الأموال لمحاولة تكرار مثل هذه الحملات
    Tatsächlich wissen Wir von keinem der Modelle in Vermeers Gemälden, wer sie sind, und Wir wissen nur sehr wenig über Vermeer selbst. TED في الحقيقة إننا لا نعلم أي من العارضات في أي من لوحات فيرمير وأننا نعرف الشيء القليل عن فيرمير نفسه
    Um die Welt zu verstehen, in der Wir leben, erzählen Wir Geschichten. TED إننا نروي قصصا من أجل أن نفهم العالم الذي نعيش فيه.
    Wir errichten in der ganzen Stadt Gesundheits- und Wellnesszentren für ältere Menschen. TED إننا نبني مراكز صحة للمسنين ومراكز صحية في جميع أنحاء المجتمع.
    Wir sind Primaten, also müssen Wir uns auch mit ihnen vergleichen. TED إننا من الرئيسيات، إذاً فالمقارنة الصائبة تكون مع الرئيسيات الأخرى.
    In Afrika machen Wir das schon seit Jahren, und das auf Handys wie diesem. TED في أفريقيا، إننا نفعل ذلك لسنوات، وكنا نفعل ذلك على هواتف مثل هذه.
    Zusammen können Wir ein Archiv der menschlichen Weisheit schaffen und vielleicht können Wir dadurch lernen, mehr zuzuhören und weniger zu schreien. TED إننا نملك أن ننشيء أرشيفا لحكمة البشرية، ولو فعلنا ذلك ، لربما تعلمنا كيف نستمع أكثر من أن نصرخ.
    Wir verbringen viel Zeit damit, unseren Kindern etwas über Fremde beizubringen. TED إننا نقضي الكثير من الوقت. في تعليم أطفالنا بشأن الغرباء.
    In ländlichen Gegenden fanden Wir heraus, dass im Schnitt etwa 150 Pflanzen in einer Honigprobe sind. TED إننا نكتشف الآن أنه في الأرياف، هناك 150 نبتةً في المتوسط في عينة عسل واحدة.
    Wir müssen den Verstand austricksen und Zeitzonen für Arbeit, und Nichtarbeit einführen. TED إننا نخدع أنفسنا بين أوقات وأماكن العمل وبين أوقات وأماكن الراحة.
    In Indien lieben Wir es oft, uns über unsere Regierungsbehörden zu beschweren. TED إننا كثيرا ما نحب أن نتذمر من الهيئات الحكومية فى الهند.
    Üblicherweise denken Wir bei Programmen an komplizierte Dinge, die Wir für einen spezifischen Zweck erstellen. TED إننا عادة ما ننظر إلى البرمجيات باعتبارها أشياء معقدة نقوم ببنائها لأغراض محددة جدًا.
    Nun, Wir hoffen, dass Wir hier bleiben. Was nicht heißt, für immer. Open Subtitles حسناً ، إننا نتمنى البقاء هنا إننى لا أعنى إلى الأبد
    Wenn Sie mir die Schuld geben wollen, dass Wir hier festsitzen, nur zu. Open Subtitles لو أن تريد أن تقول إننا عالقون هنا بسبب خطئي، فقل هذا
    Wir erschaffen den Menschen neu. Nicht nach seinem Abbild, sondern nach unserem! Open Subtitles إننا سوف نعيد تكوين الآنسان على صورتنا نحن وليست صورته هو
    Wir fallen ihnen zur Last. Sie können uns nicht mehr lange ernähren. Open Subtitles إننا نعتبر بمثابة عبئاً عليهم لن يمكنهم إطعامنا أطول من ذلك
    Wir bekommen so viele Geschenke, dass Wir unseren eigenen EPC-Fahrer haben. Open Subtitles إننا نَتسلمُ العديد من الهدايا شركة النقل خصّصت لنا سائقَنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد