von einem Tag auf den anderen verloren 350 hervorragende Mitarbeiter ihre Arbeit, | TED | هكذا في يوم ما. كل موظفيننا ال 350 الرائعين خسروا وظائفهم |
In den letzten 30 Jahren gab es 30 neu auftretende übertragbare Krankheiten, Die ursprünglich Tiere betrafen und nun auf den Menschen übergegangen sind. | TED | وقد كان هناك 30 رواية من الأمراض المعدية الناشئة أن تبدأ في الحيوانات التي ارتفعت الأنواع خلال ال 30 سنة الماضية. |
Noch wichtiger, welche Fragen sollen wir in den nächsten 10 Jahren stellen? | TED | والأهم هو ماذا يجب أن نسأل خلال ال 10 سنوات القادمة؟ |
Nun, das ist weil Die Jungs der Erksen Jungs schwimmen können. | Open Subtitles | حسناً .. هذا بسبب ابناء ال اريكسن لديهم حيوانات منوية |
50 Cent, wenn du mir Bescheid sagst, sobald sich ein Fremder blicken lässt. | Open Subtitles | ان اتى اي أحد لم تراه قبلا الى ال باسو في المدينة |
Es war spät in der Nacht und er war mit seinen 80 Jahren dabei, einen siebzigseitigen öffentlich relevanten Rechtsstreit zu verfassen über Korruption in einem Straßenbauprojekt. | TED | كان الوقت متأخر جداً في الليل، وفي سن ال 80، كان يكتب ترافع دعوى مصلحة عامة من 70 صفحة ضد الفساد في مشروع طرق. |
Die Geschichte von den maskierten Einbrechern. Jene, Die Arnold Beroldy angeblich entführten. | Open Subtitles | هذه القصة عن الدخلاء الذين من المفترض انهم أختطفوا ال برودلى |
Wir alle dienen unserem Kaiser er schützt uns vor den Hunnen | Open Subtitles | كلنا يجب أن نخدم إمبراطورنا الذي يحرسنا من ال هانس |
Mr. President, es geht hier nicht um lhr Gebaren in den letzten paar Minuten, sondern um lhr Verhalten in den letzten 20 Stunden. | Open Subtitles | سيدي الرئيس إننا لا نتكلم عن تصرفاتك في الدقائق القليلة الماشية و لكن نتكلم عن تصرفاتك في الساعات ال 20 السابقة |
Wir versuchen, Die Antriebsdüsen... in den Rumpf aus dem hinteren Bereich aus einzufahren. | Open Subtitles | إننا نحاول إعادة ال أجنحة المحرك إلى مكانها من القسم الخلفى للمركبة |
Ich wette um $50, dass wir es in den nächsten 2 Tagen wieder tun. | Open Subtitles | وانا اراهنك ب 50 دولار اننا سنمارس الجنس خلال ال 48 ساعة القادمة |
Und warum ist dein Blinker seit den letzten 16 km an? | Open Subtitles | و لماذا هذا الضوء الوامض في ال 10 اميال الاخيرة |
Nein, das meine ich nicht. Ich meine Die 17 Jahre, Die ich nicht hier war. | Open Subtitles | ليس عن هذا بل عن ال 17 عاما التي لم اكن فيها هنا معكم |
Und paradoxerweise ist er der einzige, der das Dorf von einem uralten Fluch befreien kann der jedes Mädchen an ihrem 18. Geburtstag in einen Vampir verwandelt. | Open Subtitles | والشيئ الوحيد الذى يجعل تلك المدينه لا تعيش فى سلام بدون لعنه هى ان تجعل من كل فتاه تكمل سن ال 18 مصاصه دماء |
Wir machen das pro bono, Ma'am, umsonst, weil wir eine Beziehung mit der Murphy-Familie haben. | Open Subtitles | نحن نقوم بهذا كتطوع سيدتي بلا اجر لان لدينا علاقة عمل مع ال مورفي |
In der entwickelten Welt sind es durchschnittlich 80 kg pro Person, pro Jahr, was bis zu 120 kg in den USA beträgt und ein bisschen weniger in manchen anderen Ländern, aber durchschnittlich 80 kg pro Person, pro Jahr. | TED | في العالم المتقدم انها في المتوسط 80 كجم. للشخص الواحد في السنة، حيث يصل إلى 120 في الولايات المتحدة وتقل النسبة في بعض الدول ولكن ضمن متوسط ال 80 كيلو جرام. للشخص الواحد لكل سنة. |
Er ist direkt neben der Bibliothek. Dort betreuen wir alle 529 Kinder dieser Schule. | TED | انها أمام المكتبة وهناك نقوم بخدمة ال 529 طفلاً في هذه المدرسة المتوسطة |
eine 00-Nummer bedeutet, dass sie töten dürfen, nicht, dass Sie getötet werden. | Open Subtitles | ال 00 تعنى أنك مصرح لك بالقتل ، و ليس العكس |
diese effizienten Verfahren wurden, wie ich erwähnte, von Paul Farmer und seinem Team durch ihre Arbeit im ländlichen Haiti über Die letzten 20 Jahre perfektioniert. | TED | الإجراءات التي جعلت هذا العمل مصقول، كما قلت، كانت من باول فارمر وفريقه في عملهم في ريف هاييتي خلال ال 20 سنة الماضية. |
Es ist 12 Uhr, um 12:30 Uhr haben Sie einen Lunch-Termin. | Open Subtitles | إنها ال 12 لديكِ موعد غداء في الساعة 12: 30 |
Schlussendlich am 18. Loch, war ich 218 Yards vom Loch entfernt. | Open Subtitles | أخيراً، عند ال 18 كنت اجلس عند 218 من النهاية، |
Also, Al, ich glaube, ich bin ganz gut im Vermarkten. | TED | حتى ال جور ، وأعتقد فعلا ابن جيدة بالأحرى في العلامة التجارية. |