ويكيبيديا

    "الحق" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Recht
        
    • Rechts
        
    • richtig
        
    • Ordnung
        
    • gut
        
    • klar
        
    • okay
        
    • Ok
        
    • Na
        
    • die Wahrheit
        
    • direkt
        
    • Anspruch
        
    • Grund
        
    • Stimmt
        
    • genau
        
    Es kann nicht das Recht umfassen, Zivilpersonen vorsätzlich zu töten oder zu verstümmeln. UN إذ لا ينبغي أن يتضمن الحق في قتل المدنيين أو تشويهم عمدا.
    Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    Indigene Menschen haben außerdem das Recht auf Zugang zu allen Sozial- und Gesundheitsdiensten ohne jede Diskriminierung. UN ولأفراد الشعوب الأصلية أيضا الحق في الحصول، دون أي تمييز، على جميع الخدمات الاجتماعية والصحية.
    betonend, dass es zur wirksameren Förderung und Verwirklichung des Rechts auf Entwicklung im gesamten System der Vereinten Nationen der Koordinierung und Zusammenarbeit bedarf, UN وإذ تشير إلى ضرورة التنسيق والتعاون على نطاق منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية على نحو أنجع،
    - Man fühlt, was richtig ist. Open Subtitles أنت تعرف داخل نفسك ما هو الحق وما هو الصواب
    In Ordnung? Hör zu, ich wünschte ich könnte dir momentan alles erklären. Open Subtitles الآن اسمعي وأتمنى أن تضعي هذا كله جانباً لك الحق هنا والآن
    Ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. TED أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل.
    Wenn Ihre Daten durch Schweden transferiert werden, hat deren Geheimdienst das Recht, diese Daten abzufangen. TED عندما تمر بياناتك عبر السويد وكالة مخابراتها لديه الحق القانوني لاعتراض أن حركة المرور
    Das höchste Interesse im Common Law gilt dem Recht auf Autonomie und Selbstbestimmung. TED والمصلحة العليا في القانون العام هي الحق في الحكم الذاتي وتقرير المصير.
    Man hat das Recht, weil sie das Recht haben, und man so ist wie sie. TED لذلك اذا انت هكذا, ذلك لان لهم الحق, و انت مثلهم, انت تتمتع بالحق.
    Wir haben das Recht auf leichten, bezahlbaren Zugang zu Empfängnisverhütung und Reproduktionsdienstleistungen. TED لدينا الحق في طريقة سهلة وبالمتناول لتحديد النسل، وخدمات الصحة الإنجابية.
    Wir haben das Recht über unsere Körper zu bestimmen, ohne staatliche Aufsicht oder kirchliche Doktrin. TED لدينا الحق في اتخاذ قرارات حول أجسادنا، خالية من الرقابة التشريعية أو المذهب الإنجيلي.
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    Allerdings erkennen heute mehr Menschen an, dass auch Frauen ein Recht auf sexuelles Verlangen haben. TED الجديد هو أن الناس أصبحوا يعلمون الآن أن للمرأة، أيضًا، الحق في الرغبةِ الجنسيَّة.
    Das Chemie-Labor ist gleich Rechts um die Ecke, hinter den Büros. Open Subtitles مختبر الكيمياء تساوي الحق قاب قوسين أو أدنى, وراء المكاتب.
    in Bekräftigung des naturgegebenen Rechts zur individuellen oder kollektiven Selbstverteidigung nach Artikel 51 der Charta der Vereinten Nationen, UN وإذ تؤكد من جديد الحق الطبيعي في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس وفقا للمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة،
    in Bekräftigung dessen, dass die Verwirklichung des Rechts auf Bildung, insbesondere für Mädchen, zur Förderung der Geschlechtergleichheit und zur Armutsbeseitigung beiträgt, UN وإذ تؤكد أن إعمال الحق في التعليم، وبخاصة للفتيات، يسهم في تعزيز المساواة بين الجنسين والقضاء على الفقر،
    wer kann heute schon noch sagen, was richtig ist... bei den vielen neuen Ideen und Produkten. Open Subtitles من لديه الحق بتصنيف الصواب بهذه الأيام مع جميع اختراعاتنا العصرية ومنتجاتنا؟
    Vielleicht war etwas ja nicht in Ordnung mit deinem Bruder, wenn er sich so hat rumschubsen lassen? Open Subtitles لو كان أخوكي قد ضُرب فربما فعل شيئا يستحق عليه هذا لا أعتقد أنه لديكي الحق أن تلوميناعلى مشاكل أخيكي
    Also gut, der Typ war ein Arsch, aber das gibt ihm nicht das Recht ihn auszunehmen. Open Subtitles إذن ، هذا الفتى كان أحمقاً ، ولكن هذا لا يعطيه الحق في أن يسرقه
    In den harten Dingen sind sie unbeholfen, da kommen sie gerade so klar. Open Subtitles الأشياء الصعبة , انهم جميعا الحق في. إنهم خرقاء . سيفعلون ذلك
    okay, wir müssen das klären, denn einer von euch sagt die Wahrheit ... Open Subtitles حسنٌ، طيبٌ، سيتعين علينا أن نحل الأمور. لأن واحدا منكما يقول الحق..
    Beruhigt euch wieder, Ok? Open Subtitles هيا، يا رفاق ، دعنا فقط يستقر ، كل الحق ؟
    Deshalb hab ich mir erlaubt, ihn zu bitten, mit Ihnen Mittag zu essen. Na schön. Open Subtitles لذا, فقد أعطيت لنفسى الحق فى ان اطلب من السيد كروسبى ان يتغدى معك
    Schwören Sie, die Wahrheit zu sagen und nichts als die Wahrheit? Open Subtitles اقسم بقول الحق و كل الحقيقه ولا شئ غير الحق؟
    Er achtete nicht auf die Autos, lief direkt in den Verkehr. Open Subtitles عنيدا تنسى أن تحقق للسيارات، فقط تشغيل الحق في المرور.
    Das Gesetz legt deutlich fest, dass wir einen Anspruch auf diese Unterlagen haben. Open Subtitles القانون ينص بوضوح على أن يكون الحق في الاطلاع على هذه الوثائق.
    sowie bekräftigend, dass alle Völker das Recht auf Selbstbestimmung haben, auf Grund dessen sie ihren politischen Status frei bestimmen und ihre wirtschaftliche, soziale und kulturelle Entwicklung frei verfolgen können, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد حق جميع الشعوب في تقرير المصير، وأن لها بمقتضى هذا الحق حرية تقرير وضعها السياسي وحرية السعي إلى تحقيق تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    Ja, das Stimmt... Open Subtitles ربما كان لديهم مبرر لذلك، وهم على الأرجح يقفون موقف الحق مثلي
    Es passierte rein zufällig, dass ich das genau auf eine Achse mit den Esstisch ausrichtete. TED وهذا حصل بالمصادفة أنني حصلت على هذا الحق في المحور مع طاولة غرفة الطعام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد