I need to prove he didn't do this terrible thing. | Open Subtitles | علي أن أثبت أنه لم يرتكب هذا الأمر الرهيب |
I can prove it. I can prove who we are. | Open Subtitles | يمكنني أن أُثبت لك يمكنني أن أثبت من نكون |
But committed multilateral action in the face of these crises has so far proved to be elusive. | UN | غير أن الالتزام بالعمل المتعدد الأطراف أثبت حتى الآن أنه يراوغنا في التصدي لهذه الأزمات. |
This again proved the invaluable role of human intervention in certain situations. | UN | وهذا أثبت مرة أخرى اﻷهمية الحيوية للتدخل البشري في حالات معينة. |
It maintains that his guilt was proven beyond doubt in accordance with the domestic criminal and criminal procedure legislation. | UN | وأضافت أن جرمه قد أثبت بما لا يدع مجالاً للشك وفقاً للإجراءات الجنائية المحلية والقانون الجنائي المحلي. |
As the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. | UN | وبما أن الصندوق أثبت قدرته على الصمود في مواجهة الأزمات، فليس هناك ما يستدعي تغيير الاستراتيجية الحالية. |
History had clearly established the relationship between economic development and peace. | UN | ولقد أثبت التاريخ بكل وضوح العلاقة بين التنمية الاقتصادية والسلام. |
I need to prove this woman was not a lunatic so people will not giggle when they hear the words | Open Subtitles | أنا بحاجة لأن أثبت أنّ هذه المرأة لم تكن مُختلّة حتّى أمنع الناس من القهقهة عندما يسمعون عبارة |
In fact, it allows me to prove that I'm past the crazy idea that there was something between us. | Open Subtitles | في الحقيقة, هذا يسمح لي لكي أثبت أنني نسيت الفكرة الجنونية المتعلقة بأن هناك شيء ما بيننا |
prove you're not the demon the stories say you are. | Open Subtitles | أثبت أنك لست الشيطان الذي تتحدث عنه تلك الإشاعات |
You know, prove to you I could be a part of this. | Open Subtitles | أنت تعلمين، أثبت لك أن بإمكاني أن أصبح جزءا من هذا |
Now I can prove that I'm as American as anybody else. | Open Subtitles | يمكننى الآن أن أثبت أني أمريكي مثل أي شخص آخر |
I was trying to prove I could be middle-management material. | Open Subtitles | كنتُ أحاول أن أثبت أنني جدير بأن أصبح وسيطاً |
The United Nations standardized reporting of military expenditures, which has been in place for more than a decade, has proved to be instrumental in this regard. | UN | وقد أثبت نظام اﻷمم المتحدة لﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، الذي ينفذ منذ أكثر من عقد، أن له دورا فعالا في هذا الصدد. |
Moreover, development and stockpiling of biological weapons by one country has proved that biological weapons indeed pose a threat. | UN | وبالاضافة الى ذلك، فان استحداث أحد البلدان ﻷسلحة بيولوجية وتخزينها أثبت أن اﻷسلحة البيولوجية تشكل تهديدا فعليا. |
It proved the vitality of the common system as an employer. | UN | وقد أثبت وجود الحيوية لدى النظام الموحد بوصفه صاحب عمل. |
Several participants contended that the Council had proven itself to be the most flexible and adaptable of the United Nations inter-governmental organs. | UN | ورأى عدة مشاركين في المناقشة أن المجلس قد أثبت أنه أكثر هيئات الأمم المتحدة الحكومية الدولية مرونة وقدرة على التكيف. |
Improved preparedness and early warning systems have already proven effective in saving human lives and livelihoods in Bangladesh. | UN | وقد أثبت نظم الاستعداد المُحسن والإنذار المبكر فعاليتها في إنقاذ الأرواح البشرية وسبل العيش في بنغلاديش. |
However, it has demonstrated the ability of Iraqi politicians to work together in the national interest on behalf of those affected. | UN | إلا أنه أثبت قدرة الساسة العراقيين على العمل جنبا إلى جنب من أجل الفئات المتضررة لما فيه المصلحة الوطنية. |
AQIM has demonstrated its ability to carry out criminal activities and attacks against soft targets across significant distances. | UN | فقد أثبت التنظيم قدرته على تنفيذ الأنشطة الإجرامية والهجمات ضد الأهداف غير الحصينة عبر مسافات كبيرة. |
Mr. Gochev also has clearly established competence in relevant areas of international law, such as the law of human rights. | UN | كما أن السيد غوتشيف أثبت بوضوح كفاءته في المجالات ذات الصلة بالقانون الدولي، من مثل قانون حقوق الإنسان. |
The international community can live up to its commitments if it proves that it has genuine political will, an attitude that goes beyond national egoism and short-sighted initiatives. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي أن يرقى إلى مستوى التزاماته إذا ما أثبت أنه يتمتع بإرادة سياسية صادقة، وهذا موقف يتجاوز اﻷنانية الوطنية الضيقة والمبادرات القصيرة النظر. |
History has shown the deep horror and devastation of nuclear weapons. | UN | لقد أثبت التاريخ الرعب والدمار الشديد الناتج عن الأسلحة النووية. |
An investigation conducted, beach by beach, by the national gendarmerie as part of the inquiry helped to show that none of the facts referred to in the report were correct. | UN | وقامت قوة الدرك الوطنية، في إطار عملية التحقيق، بتفتيش كل الشواطئ، مما أثبت عدم صحة أي من الادعاءات الواردة في التقرير. |
It showed me that he suspected that Gregory Allen was the assailant. | Open Subtitles | أثبت لي بإنه كان يشك في ملف جوريجي ألان بأنه المعتدي |
The so-called two-track approach is proving to be a good innovation. | UN | وقد أثبت ما يسمى نهج المسارين أنه نهج مبتكر وجيد. |
Reporter has the story confirmed when he calls me about the quote. | Open Subtitles | كان الصحافي قد أثبت صحّة قصته حين اتصل بي ليقتبس أقوالي |
If an entity establishes that it falls within the definition of State, then the burden is on the other party to show that an exemption to immunity might apply. | UN | فإذا أثبت كيان أنه يدخل في نطاق تعريف الدولة يقع على الطرف الآخر عندها عبء إثبات وجوب استثناء هذا الكيان من الحصانة. |
The Committee is, however, of the opinion that, for the purposes of admissibility, the author has substantiated his allegations with plausible arguments in support thereof. | UN | بيد أن اللجنة ترى أنه، لأغراض المقبولية، أثبت صاحب البلاغ مزاعمه إذ قدَّم حججاً معقولة تدعمها. |
Breathe Steady, old man. prove you're not completely useless. | Open Subtitles | تنفس بثبات أيها العجوز أثبت إنك لست عديم الفائدة |
An independent evaluation in 2009 found that the Global Fund had emerged as an effective channel for health-care financing. | UN | وخلص تقييم مستقل أجري في عام 2009، إلى أن الصندوق العالمي أثبت وجوده باعتباره قناة فعالة لتمويل القطاع الصحي. |