ويكيبيديا

    "التوقعات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • expectations
        
    • projections
        
    • prospects
        
    • outlook
        
    • forecasts
        
    • forecast
        
    • expectation
        
    • projection
        
    • expected
        
    • predictions
        
    • projected
        
    • forecasting
        
    • anticipated
        
    • prospect
        
    • prognosis
        
    Many participants spoke to the difficulty in managing these expectations. UN وتكلم العديد من المشاركين عن صعوبة إدارة هذه التوقعات.
    Failure to meet these expectations may lead to the exclusion of small and medium-sized enterprises from international supply chains. UN والإخفاق في تلبية هذه التوقعات قد يؤدي إلى استبعاد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من سلاسل الإمداد الدولية.
    However, the statistics on women in management are still depressing and much lower than expectations should be. UN غير أن الإحصائيات في شأن المرأة في الإدارة لا تزال مكربة وأدنى كثيرا من التوقعات.
    During the reporting period, all projections for the delivery of trial and appeal judgements have been met. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدّقت جميع التوقعات المتعلقة بصدور الأحكام في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    There are large differences between the prospects for different countries however. UN ومع ذلك هناك فروق كبيرة في التوقعات بالنسبة للبلدان المختلفة.
    a As per the World Economic outlook database, International Monetary Fund website. UN طبقاً لقاعدة بيانات التوقعات العالمية للاقتصاد، الموقع الشبكي لصندوق النقد العالمي.
    Public engagement in the election campaign went beyond expectations. UN وقد فاقت مشاركة الجمهور في الحملة الانتخابية التوقعات.
    expectations would have to be managed and resource mobilization efforts intensified. UN فربما ينبغي ضبط التوقعات وتكثيف الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد.
    Nevertheless, to our regret, none of those expectations were met. UN غير أننا نأسف لعدم الوفاء بأي من تلك التوقعات.
    Positive evolutions in the positions of some States have increased expectations. UN وأدت التطورات الإيجابية في مواقف بعض الدول إلى زيادة التوقعات.
    However, regrettably, the Conference has failed to live up to expectations. UN ولكن للأسف، فقد فشل المؤتمر في الارتقاء إلى مستوى التوقعات.
    Despite all expectations for a global form of action to be taken, no treaty is yet in sight. UN وعلى الرغم من جميع التوقعات باتخاذ إجراء عالمي، فإنه لم تظهر بعد أي معاهدة في الأفق.
    projections for 2015 are based on the trends experienced in 2014. UN وتستند التوقعات لعام 2015 إلى الاتجاهات السائدة في عام 2014.
    The recent pause on the airport decision will have a significant impact on projections for tourism potential. UN وسيكون لتعليق إجراءات البت في قرار تشييد المطار أثر كبير على التوقعات الخاصة بالإمكانات السياحية.
    For these children and for their parents, prospects are rather gloomy. UN وبالنسبة لهؤلاء اﻷطفال وآبائهم، تبدو التوقعات قائمة إلى حد ما.
    For the least developed countries, prospects are even bleaker. UN وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا، تبدو التوقعات أكثر قتامة.
    The outlook aims to provide a coherent framework for setting priorities to support an integrated and comprehensive chemicals policy. UN وترمى تقارير التوقعات إلى تقديم إطار متماسك لترتيب الأولويات التي تدعم سياسة متكاملة وشاملة بشأن المواد الكيميائية.
    The outlook for the economy in the medium term remains favourable. UN ولا تزال التوقعات متفائلة فيما يخص الاقتصاد على المدى المتوسط.
    Available forecasts on current trends will also be outlined. UN وسيتم أيضاً توضيح التوقعات المتاحة بالنسبة للاتجاهات الحالية.
    The forecast said it's supposed to turn to snow by tonight. Open Subtitles ذكرت التوقعات أنّه من المفترض أن تنقلب ثلجاً بحلول الليل
    Today, the wide rift between expectation and achievements continues to grow. UN واليوم، فإن الثغرة الواسعة ما بين التوقعات واﻹنجازات تزداد اتساعا.
    As previously reported, on the basis of the population projection for 2015, Guam will need about 7,500 more civilian housing units. UN وكما ذكر سابقا، فاستنادا إلى التوقعات السكانية لعام 2015، ستحتاج غوام إلى نحو 500 7 وحدة سكنية مدنية إضافية.
    expected accomplishments shall be expressed in terms that will facilitate the subsequent determination of whether the expectations have been met. UN وتصاغ الإنجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    I think it would really help if you could... just distract her when the heavy predictions come in. Open Subtitles شكرا يا جاكي أظن أنه سيكون أمرا مفيدا جدا إذا شتتمت إنتباهها عندما تأتي التوقعات السيئة
    Overall, more has been achieved than projected, except in the case of health stations, for which additional efforts are needed. UN وعلى وجه الإجمال، تتجاوز الإنجازات التوقعات إلا فيما يخص الوحدات الصحية التي يجب أن تبذل بشأنها جهود إضافية.
    It is important that tourism development in such areas include public information, monitoring and forecasting with respect to such emergencies. UN ومن المهم أن يشمل تطوير السياحة في مثل هذه المناطق الإعلام والرصد ووضع التوقعات الخاصة بحالات الطوارئ هذه.
    The pace of growth in the number of older persons is faster than anticipated, posing new challenges to societies all over the world. UN وتتجاوز سرعة النمو في عدد كبار السن كل التوقعات مما يشكل تحديـــات جديدة للمجتمعات في كل أنحاء العالم.
    Further, the prospect of off-shore oil production could significantly modify the long-term economic outlook. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لاحتمال إنتاج النفط قبالة الساحل أن يعدل إلى حد كبير التوقعات الاقتصادية في الأجل الطويل.
    The prognosis is grim. UN ولا تبشر التوقعات بشأن هذه الأمراض بخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد