For some delegations, the Guide was generally well balanced and reflected the progressive development of international law. | UN | وارتأت بعض الوفود أن الدليل هو عموما متوازن توازنا جيدا ويعكس التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
The interaction between secured transactions and intellectual property law under the Guide | UN | التفاعل بين قانون المعاملات المضمونة وقانون الملكية الفكرية في إطار الدليل |
Those reports also provide evidence that cannabis cultivation continued to occur in most countries in the region. | UN | وتقيم هذه التقارير الدليل أيضا على أنَّ القنَّب ما زال يُزرع في معظم بلدان المنطقة. |
Also the evidence regarding the food served him and the lack of bed and bed clothing is scanty. | UN | كما أن الدليل غير كاف فيما يتعلق بالطعام الذي قدم له والافتقار إلى سرير وأغطية للسرير. |
The military manual is expected to be completed in 2016. | UN | ومن المتوقع أن يستكمل الدليل العسكري في عام 2016. |
It was proposed that the Guide could clarify that the provisions did not intend to convey any such meaning. | UN | واقتُرح أن يوضح الدليل أن هذه الأحكام لا يقصد منها أن تحمل أي معنى من هذا القبيل. |
Those issues have in fact been addressed in the context of permissibility of reservations, in the third part of the Guide. | UN | فقد تم في الواقع تناول هذه المسائل في إطار الصحة الموضوعية للتحفظات الذي يمثل موضوع الجزء الثالث من الدليل. |
Another view was that the point should be reflected in the Guide not in the Model Law, as a guide to best practice. | UN | وذهب رأي آخر إلى أنه ينبغي إيراد هذه النقطة في الدليل لا في القانون النموذجي، باعتبارها نقطة مرشدة إلى الممارسة الفضلى. |
There appeared to be agreement that the intention was to distribute the Guide as widely as possible. | UN | وقالت إنه يبدو أن العزم على توزيع الدليل على أوسع نطاق ممكن أمر مفروغ منه. |
In other words, a secured creditor that acquires a security right under the Guide does not thereby acquire ownership. | UN | وبعبارة أخرى، لا يكون الدائن المضمون الذي احتاز حقاً ضمانياً بمقتضى الدليل قد احتاز بذلك حقَّ امتلاك. |
the Guide also rests on and reflects several fundamental policies. | UN | كما يستند الدليل إلى عدة سياسات عامة أساسية ويُجسدها. |
Because of his courageous commitment to scholarly and scientific principles, we now have the evidence to pursue better policy. | UN | وبسبب التزامه المتسم بالشجاعة إزاء المبادئ البحثية والعلمية، يتوفّر لدينا الآن الدليل من أجل انتهاج سياسة أفضل. |
If there is evidence to support the accusation, this must be presented. | UN | ولو أن هناك دليل يدعم هذه الاتهامات، يجب تقديم هذا الدليل. |
The State party submits that this new evidence is not credible and that the doctor's explanation is implausible. | UN | وتؤكد الدولة الطرف أن هذا الدليل الجديد لا يحظى بالمصداقية وأن التفسير المقدم من الطبيب لا يمكن تصديقه. |
Confessions remain the central piece of evidence in most cases. | UN | ولا تزال الاعترافات هي الدليل الأساسي في معظم القضايا. |
That evidence made the acts of the host country even more culpable, since it had been warned of the impending action. | UN | بل إن هذا الدليل يجعل تصرف البلد المضيف أكثر مدعاة للوم، ﻷنه كان قد حُذر من التصرف الوشيك الحدوث. |
Indeed, we need only to look at its past achievements in this area to see evidence of its capability. | UN | والواقع، أن المرء لا يحتاج إلا للنظر في منجزاتها السابقة في هذا المجال ليجد الدليل على قدرتها. |
By late 2013, the manual had been piloted by some local inspectorates. E. Widening the democratic space | UN | وبحلول نهاية عام 2013،كانت بعض مديريات التفتيش المحلية قد بدأت في استخدام الدليل بشكل تجريبي. |
The manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. | UN | غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية. |
the handbook will be printed in brochure format and made available online during the second half of 2014. | UN | وسيُطبع الدليل في شكل كتيّب وسيصبح متاحا على شبكة الإنترنت خلال النصف الثاني من عام 2014. |
Access to the directory is limited to the competent national authorities and requires registration and the issuance of a password. | UN | والوصول إلى هذا الدليل مقصورٌ على السلطات الوطنية المختصَّة ويتطلَّب الدخول إليه التسجيل فيه والحصول على كلمة سر. |
Everything Ms. Rhodes said about you is true, and I have the proof to back it up. | Open Subtitles | قال كل شيء السيدة رودس عنك صحيح، و ولدي الدليل على ان تعضد هذا الامر. |
However, it's the small fracture on the back of the skull that yielded the most interesting clue. | Open Subtitles | الا انه ،كسر صغير في المنطقة الخلفية في الجمجمة التي اسفرت عن الدليل الاكثر اثارة |
Well, that's good, you're the only lead I got. | Open Subtitles | هذا جيد انت الدليل الوحيد الذى حصلت عليه |
Thirdly, the truly innovative aspect of the legislation is that authorization or permission may be demonstrated by proving that: | UN | وثالثاً، إنَّ الجانب الابتكاري بحق في هذا التشريع هو إمكانية إثبات الإذن أو السماح بإقامة الدليل على: |
The tool book was launched at the third World Urban Forum and a training session on air quality management was held. | UN | وقد طرح الدليل المساعد في المنتدى الحضري العالمي الثالث وعقدت حلقة دراسية تدريبية عن إدارة نوعية الهواء. |
Your honor, I'd like to enter into evidence prosecution Exhibit 24. | Open Subtitles | حضرة القاضي أرغب بالدخول الى الدليل الخاص بالإدعاء رقم 24 |
The guidebook was distributed to United Nations country teams throughout the world and is being translated into French and Spanish. | UN | ووُزع هذا الدليل على أفرقة الأمم المتحدة القطرية في جميع أنحاء العالم وتجري ترجمته إلى اللغتين الفرنسية والإسبانية. |
Not exactly the smoking gun I was hoping for. | Open Subtitles | ليس بذلك الدليل الدامغ الذي كنت أطمح إليه |
As a result, Western Sahara ranked higher on the Human Development index than Morocco as a whole. | UN | ونتيجة لذلك احتلت الصحراء الغربية مرتبة أعلى من المغرب ككل في الدليل القياسي للتنمية البشرية. |
This has included significant investment in knowledge, research and evidence-based practice. | UN | وقد شمل هذا الأمر استثمارا كبيرا في المعرفة والبحوث والممارسة القائمة على الدليل. |