Such financing also supports human working conditions on farms such that labour is not exploited by the force of low profit margins; | UN | ويدعم هذا التمويل أيضا توفير ظروف عمل إنسانية في المزارع حتى لا يستغل العمل عن طريق قوة انخفاض هامش الربح؛ |
The total production emanating from fish farms has grown to over 2,200 tonnes, which is mainly exported to Italy and Japan. | UN | والانتاج الكلي من المزارع السمكية نما إلى ما يتجاوز 200 2 طن، تُصدَّر على نحو رئيسي إلى إيطاليا واليابان. |
farmers contribute to the funding of research through a small levy on farm products at the first point of sale. | UN | ويساهم المزارعون في تمويل الأبحاث من خلال فرض ضريبة صغيرة على منتجات المزارع عند المرحلة الأولى من البيع. |
To satisfy these standards, the exporting company has combined its microcontracts with farmers with extensive farm supervision and assistance. | UN | وللوفاء بتلك المعايير قرنت الشركة المصدرة عقودها الصغيرة مع المزارعين بالإشراف الموسع على المزارع وتقديم المساعدة لها. |
Even with the high rate of application rejection, when a farmer obtains the permit, additional problems abound. | UN | وحتى مع ارتفاع معدل الطلبات المرفوضة، يواجه المزارع الذي يحصل على تصريح مشاكل أخرى كثيرة. |
In the plantations they are paid lower wages than men. | UN | وتتقاضى النساء في المزارع أجرا يقل عن أجر الرجال. |
In this case, the plantation workers were provided with protection while the residents in nearby communities have been left unshielded. | UN | وقال إنه، في هذه الحالة، جرى توفير الحماية لعمال المزارع وترك القاطنون في المجتمعات المحلية المجاورة بلا وقاية. |
Longitudinal data is particularly important when examining the income of those families operating large and very large farms. | UN | وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا. |
Yet, many countries are dependent on the production from small farms. | UN | إلا أن العديد من البلدان تعتمد على إنتاج المزارع الصغيرة. |
Wages for labourers on small farms are often extremely low, and women labourers are frequently paid even less than male labourers. | UN | وكثيرا ما تكون أجور العمال في المزارع الصغيرة منخفضة للغاية، وغالبا ما يدفع للمرأة العاملة أقل من العمال الذكور. |
In addition, more women are partners with men on household farms and are the main cultivators of kitchen gardens. | UN | وفضلاً عن ذلك توجد شراكات كثيرة بين الرجال والنساء في المزارع الأسرية، وهي أهم منتجي الخضروات المنزلية. |
It will rehabilitate farms in the districts of Somalia. | UN | وسيكفل البرنامج إعادة تأهيل المزارع في مناطق الصومال. |
:: Help halt the loss of diversity of cultivated plants, domestic farm animals and other diversity essential to food security | UN | :: تساعد في وقف تقلص تنوع النباتات المزروعة وحيوانات المزارع وغير ذلك من أشكال التنوع الضرورية للأمن الغذائي |
The programme includes road shows to farm dwellers and fundraising activities. | UN | ويشمل البرنامج عروضاً في الشوارع لساكني المزارع وأنشطة لجمع التبرعات. |
Better technologies and better ways of managing modern farm inputs can also make rain-fed farming more sustainable. | UN | ويمكن أيضا لتحسين التكنولوجيات وسبل إدارة مدخلات المزارع الحديثة أن يجعل الزراعة البعلية أكثر استدامة. |
Support for agricultural research and improved access to credit and farm inputs should be central features of any aid programme. | UN | وينبغي أن يكون الدعم المقدم للبحوث الزراعية وتحسين إتاحة الائتمان ومدخلات المزارع سمات محورية في أي برنامج معونة. |
Pensions, old-age pensions, family, disability, veterans' , farmer and foreign pensions; | UN | المعاشات، ومعاشات كبار السن، العائلة، العجز، المحاربون القدامى، المزارع والمعاشات الأجنبية؛ |
I ain't travelling 6 hours to stand in a field watching some bait farmer wank off sheeps into a bucket. | Open Subtitles | أنا لا يسافر 6 ساعات للوقوف في حقل مشاهدة بعض المزارع الطعم العادة السرية من الأغنام في دلو. |
Do you love that sooo-weet smell of farmer Billy's bacon? | Open Subtitles | هل تحب رائحة لحم المزارع بيلي المقدد الرائعة تلك؟ |
Militias force workers to work on the plantations during the harvesting season. | UN | ويجبر رجال الميليشيا العمال على العمل في المزارع أثناء موسم الحصاد. |
Only tea and sugar are grown on larger plantations. | UN | ولا يزرع في المزارع الكبرى سوى الشاي والسكر. |
Between 1833 and 1843, slavery was abolished and the plantation owners left the Islands, leaving their former slaves in possession. | UN | وفيما بين عامي 1833 و 1843 أُلغي الرق وغادر أصحاب المزارع الجزر تاركين مزارعهم في يد عبيدهم السابقين. |
% of on-farm working time for total women farmers | UN | النسبة المئوية لوقت العمل في المزارع لمجموع المزارعات |
The amount of farmland in use has declined, owing to farming methods becoming more intensive to meet export market requirements. | UN | وقد انخفضت مساحة المزارع لأن طرق الزراعة أصبحت مهيأة بكثافة أكبر لتلبية احتياجات أسواق التصدير. |
The final discharge from these networks is to the open field, polluting farmlands and contributing to a number of health hazards. | UN | ويتم التصريف النهائي من هذه الشبكات بالتفريغ في الحقول المكشوفة حيث يلوث المزارع ويسهم في عدد من اﻷخطار الصحية. |
Also to be noted is the substantially lower literacy rate in the estate sector. | UN | وتجدر أيضا ملاحظة انخفاض معدل الإلمام بالقراءة والكتابة بشكل كبير في قطاع المزارع. |
This was fixed at 5,000 hectares in order to limit large estates. | UN | وتم تحديد تلك المساحة بما قدره 000 5 هكتار بهدف الحد من مساحة المزارع الشاسعة. |
That meat is being processed by huge multinational corporations that have very little to do with ranches and farmers. | Open Subtitles | هذا اللحم تمت معالجته من شركات ضخمة متعددة الجنسيات . التي لها تعامل قليل مع المزارع والحقول |
The gardener next door's about to start working in the middle of our little surprise party. | Open Subtitles | المزارع في الباب المجاور على وشك أن يبدأ العمل خلال حفلتنا المفاجئة |
Loud explosions were heard inside the occupied Shab`a farms. At the same time, an Israeli enemy reconnaissance aircraft circled over the area. | UN | سماع دوي انفجارات قوية داخل مزارع شبعا المحتلة كما حلقت طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي فوق المزارع المذكورة. |