ويكيبيديا

    "بالقوانين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • laws
        
    • rules
        
    • legislation
        
    • Law
        
    • acts
        
    • regulations
        
    • by the book
        
    :: Applicable laws to identification- and nationality-related matters are known UN :: المعرفة بالقوانين السارية المتعلقة بمسائل إثبات الهوية والجنسية.
    The broadcasting sector was mostly governed by regulations, not laws. UN ويُنظم قطاع البث في معظم الأحيان باللوائح وليس بالقوانين.
    :: laws applicable to identification and nationality-related matters are known UN :: المعرفة بالقوانين السارية المتعلقة بمسائل إثبات الهوية والجنسية
    Public officials posted to remote rural areas may be unaware of the laws and their duties to implement them. UN وقد لا يكون الموظفون العموميون المنتدبون للعمل في المناطق الريفية النائية على دراية بالقوانين وبمسؤوليتهم عن تطبيقها.
    Just because you play by the rules doesn't mean anyone else will. Open Subtitles فقط لأنك تلتزم بالقوانين لا يعني ان اي شخص آخر سيفعل
    Had the State party considered the potential effect of the bill, combined with existing legislation, on the right of access to legal representation and, if so, what solutions had it considered? UN وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف قد درست العواقب المحتملة لهذا المشروع إذا اقترن بالقوانين السارية، على ممارسة الحق في الاتصال بمحام، وعن الحلول الممكنة في هذه الحالة.
    :: laws applicable to identification and nationality-related matters are known UN :: المعرفة بالقوانين السارية المتعلقة بمسائل إثبات الهوية والجنسية
    The World Health Organization has found that high rates of maternal mortality and morbidity are correlated with restrictive abortion laws. UN وقد وجدت منظمة الصحة العالمية أن المعدلات العالية للوفيات النفاسية واعتلال الصحة لها علاقة بالقوانين التي تقيد الإجهاض.
    Attached as annex BBB is the list of laws on agrarian reform. UN وترفق قائمة بالقوانين المعنية بالاصلاح الزراعي بوصفها المرفق باء باء باء.
    Suspension of laws which might impede a free and fair referendum UN وقف العمل بالقوانين التي قد تعوق إجراء استفتاء حر ونزيه
    Member, Committee on Personal laws; appointed by Minister of Justice, 1984. UN عضوة، اللجنة المعنية بالقوانين الشخصية معينة من وزير العدل، ١٩٨٤.
    In the case of laws already in force, that power was exercised not only by those authorities, but also by the courts. UN وفيما يتعلق بالقوانين السارية بالفعل، لا تمارس هذه السلطة فحسب من جانب هذه الأجهزة، وإنما تمارس أيضا من جانب المحاكم.
    This was a result of their inability to convince President Mbeki to reverse his ruling regarding the laws promulgated by President Gbagbo. UN وكان ذلك نتيجة عدم قدرتها على إقناع الرئيس تابو مبيكي بالرجوع عن قراره فيما يتعلق بالقوانين التي سنّها الرئيس غباغبو.
    iii. With the Sri Lankan government, The Becket Fund has advocated and provided legal arguments regarding its severe anti-conversion laws. UN ' 3` مع حكومة سري لانكا، قدم الصندوق حُججا قانونية فيما يتعلق بالقوانين القاسية المناهضة للتحول عن العقيدة.
    They didn't just jack me up here with human laws. Open Subtitles ولفرام آندهارت لم تربطنى فوق هنا بالقوانين الأنسانية فقط
    We reiterate our firm position of respect for international laws, the principles of non-interference in internal affairs and the sovereignty of peoples and nations. UN ونكرر موقفنا الثابت بالتقيد بالقوانين الدولية ومبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية وباحترام سيادة الشعوب والأمم.
    It welcomed laws on the rights of the child and to combat sexual violence. UN ورحبت بالقوانين المتعلقة بحقوق الطفل ومكافحة العنف الجنسي.
    The analysis will identify the needs of all target groups and the most effective network for increasing awareness of the laws on fair trials. UN وعندما يتم هذا فإن تحليل الاحتياجات سوف يحدد احتياجات جميع الفئات المستهدفة وشبكة النشر الأكثر فعالية لزيادة الوعي بالقوانين المتصلة بالمحاكمة العادلة.
    :: Applicable laws to identification and nationality related matters are known UN :: المعرفة بالقوانين السارية المتعلقة بمسائل إثبات الهوية والجنسية.
    You're always talking about what you can and can't do but you never tell me the rules. Open Subtitles دائماً تتكلم عن الذي تستطيع فعله والذي لاتستطيع فعله لكنك لم تخبرني بالقوانين من قبل
    OHCHR will soon circulate the first draft of guidelines on national legislation for comments by States. UN وستقوم المفوضية قريباً بتوزيع أول مسودة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالقوانين الوطنية على الدول كي تبدي تعليقاتها عليها.
    The Land Disputes Tribunal, on the other hand, only adjudicates in specific legal disputes pursuant to existing Norwegian Law. UN أما المحكمة، من ناحية أخرى، فهي لا تفصل إلا في المنازعات القانونية المحددة عملا بالقوانين النرويجية السارية.
    It also provided a comprehensive list of legislative acts which regulated the issues pertaining to combating extremism. UN كما نص ذلك المرسوم على قائمة شاملة بالقوانين التشريعية التي تنظم المسائل المتعلقة بمكافحة التطرف.
    Do it by the book for a change. Open Subtitles لنمارسها بالقوانين العادية على سبيل التغيير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد