The public must be made aware that violence against women was unacceptable. | UN | ولا بدّ من توعية الجمهور بأن العنف ضد المرأة ليس مقبولاً. |
Measures must be adopted to ensure food security and stability. | UN | ولا بدّ من اعتماد تدابير تضمن الأمن والاستقرار الغذائي. |
Precedents must exist, given that the exploration of outer space has had several decades in which to accumulate practice. | UN | لا بدّ أن هناك سوابق، نظرا لأن استكشاف الفضاء الخارجي يجري منذ عدّة عقود تراكمت فيها الممارسات. |
I mean, she's gotta be what, 100 years old? | Open Subtitles | أعني، لا بدّ أنّ عمرها يقارب المئة الآن؟ |
So you must know...why he turned himself over to the police? | Open Subtitles | إذاً لا بدّ أنك تعرف.. لماذا سلّم نفسه إلى الشرطة؟ |
must have been the night you dropped me off at the bus. | Open Subtitles | لا بدّ انها كانت في الليلة التي أوقفتني فيها عند الباص |
The girls must be sad. She's been around since they were babies. | Open Subtitles | لا بدّ أن الفتيات حزينات كانت متواجدة منذ أن كانوا أطفالاً |
It must get really exhausting, always having to look over your shoulder, never to sure who you can trust. | Open Subtitles | لا بدّ أن الأمر يغدو متعبًا جدًا، دومًا ما تتلفّت ورائك، لا تتيقّن أبدًا بمَن عساك تثق. |
Dad must've thrown the helm he got from the witch into the sea before the battle began. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ والدي رمى الخوذة التي أخذها مِن الساحرة في البحر قبل بدء المعركة |
He took my memories, too, which means I must know something. | Open Subtitles | نزع ذكرياتي أيضاً، لذا لا بدّ أنّي أعرف أمراً ما |
She must have been upset when you started dropping bodies. | Open Subtitles | هي لا بدّ وأن أزعجت متى بدأت بإسقاط الأجسام. |
My wife had to read all about this while she was sitting in the airport... wondering where I was, why I wasn't there to pick her up. | Open Subtitles | زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ تجلس في المطار متعجّبة أين أنا كنْت ولماذا لم أكن هناك لإيصالها |
A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. | Open Subtitles | هدية وداع من هتلر كان لا بدّ أن أعده بشيء |
It has, but there's gotta be some way to find it. | Open Subtitles | إنه كذلك، لكن لا بدّ من وجود طريقة ما لايجاده |
There has to be a way to escape this mark. | Open Subtitles | لا بدّ مِنْ وجود طريقة للإفلات مِنْ هذا الوسم |
These old places have got to be hell to heat. | Open Subtitles | لا بدّ من أنّ تدفئة هذا المنزل صعبة جداً |
But that was a year ago, and she's probably scrambled her signal. | Open Subtitles | لكن هذا كان منذ سنة لا بدّ أنّها قامت بتشفير إشارتها |
I have to say,you have a fire in your belly. | Open Subtitles | لا بدّ أن أقول أنّ ثمّة نيران في معدتكَ. |
If the term was going to be used in the paragraph, it should be more clearly defined. | UN | فإذا كان سيتم استخدام هذا المصطلح في الفقرة، فلا بدّ من تعريفه بصورة أكثر وضوحاً. |
Adequate housing is therefore, an imperative aspect of economic, social and cultural rights. | UN | ويعتبر السكن اللائق، بالتالي، جانباً من جوانب الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لا بدّ من توفره. |
There's got to be other ways you'd rather spend your afternoon. | Open Subtitles | لا بدّ أنّ هنالك وسائل أخرى تحبّذ قضاء مسائكَ بها |
You've got to know something. What the hell is wrong with us? | Open Subtitles | لا بدّ أن تكون لديك فكرة ما، ما خطبنا يا ترى؟ |
The United Nations needs to be at the centre of our activities. | UN | ولا بدّ للأمم المتحدة أن تكون في محور أنشطتنا. |
It is necessary to approach young people with more youth-friendly services. Paragraphs | UN | ولا بدّ من توفير خدمات تلائم أكثر احتياجات الشباب. |
In that context, my delegation is of the view that the following questions need to be clarified if we are to achieve nuclear disarmament. | UN | وفي ذلك السياق، يرى وفد بلادي أنه لا بدّ من توضيح المسائل التالية، إذا أريد لنا بلوغ نزع السلاح النووي. |
The country's SMEs needed to be strengthened. | UN | وخلص إلى القول إنه لا بدّ من تعزيز تلك المؤسسات. |