"كأن" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "كأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • like
        
    • as if
        
    • for example
        
    • for instance
        
    • such as the
        
    • such as by
        
    • as when
        
    • instance by
        
    • as though
        
    That would be like saying that because the United Nations cannot resolve every problem in the world, it should cease to exist. UN فذلك شأنه كأن نقول نظرا لأن الأمم المتحدة لا تستطيع حل جميع المشاكل في العالم، فينبغي أن تتوقف عن الوجود.
    Well that sounds like a riveting marketing plan to me. Open Subtitles حسناً . و كأن ذلك يفيدني في الخطه التسويقيه
    It's not like everyone can climb like he did. Open Subtitles ليس الأمر و كأن باستطاعة الجميع التسلق مثله
    I always thought that was hilarious, like the families must... Open Subtitles لطالما اعتقدت أن ذلك ممتع كأن على العائلات أن
    She has old bruises, like it wasn't the first time. Open Subtitles لديها كدمات قديمة كأن هذه لم تكن المرة الأولى
    Sounds like you're saying that these drugs stop time. Open Subtitles يبدو كأن ماتقوله أن هذه العقاقير توقف الوقت.
    Is there something wrong with me feeling like this is home? Open Subtitles هل يوجد شيء خاطئ بي لإحساس كأن هذا هو منزلي؟
    It's like my brain's trying to escape my skull through my eyeballs. Open Subtitles إنه و كأن دماغي يحاول الخروج من جمجمتي من خلال عيناي
    I feel like this weekend, for the first time, we truly connected. Open Subtitles أشعر و كأن هذه العطلة الإسبوعية للمرة الأولى أنا حقاً تواصلنا
    Looks like someone hasn't learned-- you don't argue with bullies. Open Subtitles يبدو كأن أحدا لم يتعلمّ بألا يتجادل مع المتنمّرين
    It's like all they cared about was that... fucking bumper sticker. Open Subtitles كأن هذا كل ما كان يهمهم اللعنة على ملصق السيارة
    It's not like I have a projector in the truck anyway. Open Subtitles وليس كأن لديّ جهاز عرض في الشاحنة على أية حال
    Well, it looks like geitman camped out here for a while. Open Subtitles حسنا، يبدو و كأن غايتمن. خيم هنا لفترة من الزمن
    It looks like someone requested a police investigation file. Open Subtitles يبدو و كأن أحدهم طلب ملفات تحقيقات الشرطة.
    Well, you talk like you have a cock in your mouth, shitstick. Open Subtitles حسنا, انت تتحدث كأن هناك قضيب بداخل فمك, يا عصا الغائط
    You're supposed to be burning sage and dancing around the bed, whooping like a bee stung you. Open Subtitles يفترض بك أن تحرق نبات المريمية و ترقص حول سريرك، تصيّح و كأن نحلة لسعتك.
    I feel like grizzly bears are running through my veins. Open Subtitles أشعر و كأن دببة رمادية ضخمة تجري في عروقي.
    They don't look like they should, but they do. Open Subtitles لا يبدو كأن ذلك بإمكانه النجاح، ولكنه ينجح.
    These advantages can result in increased competition, such as if they lead to wider participation by non-local firms. UN ويمكن أن تفضي هذه المزايا إلى زيادة المنافسة، كأن تؤدي إلى توسيع مشاركة المنشآت غير المحلية.
    for example, the presentation should provide a better basis for analytical work, such as expenditure patterns. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتيح أسلوب العرض أساساً أفضل للعمل التحليلي، كأن يتيح أنماطاً للإنفاق.
    Additional notifications are required if the State party subsequently takes further measures under article 4, for instance by extending the duration of a state of emergency. UN ويكون مطلوباً من الدولة الطرف تقديم إخطارات إضافية إذا اتخذت فيما بعد تدابير أخرى بموجب المادة 4، كأن تُمدد مثلاً فترة حالة الطوارئ.
    Let us foster initiatives to establish a fair and equitable trading regime among nations, such as the reduction of trade barriers. UN وعلينا أن نعزز المبادرات لإقامة نظام تجاري منصف وعادل بين الأمم، كأن نقلل من العوائق التجارية.
    It takes measures to strengthen the installation, operation and management such as by making it obligatory to first gather the opinions of residents and to place signs advising people that the CCTVs is in operation. UN وتتخذ الحكومة تدابير تتعلق بتركيب هذه الدوائر وتشغيلها وإدارتها، كأن تستوجب أولاً معرفة آراء السكان ووضع علامات تبيّن للأشخاص أن الدائرة التلفزيونية مُشغَّلة.
    The towing of a diplomatic vehicle should only be done under extreme circumstances, such as when it was blocking a fire hydrant. UN ولا ينبغي سحب مركبة دبلوماسية إلا في ظروف استثنائية كأن تعوق الوصول إلى صنبور لمياه اﻹطفاء.
    It seemed as though gender-based discrimination was sanctioned by the State, particularly since women were denied access to the justice system because they could not afford legal fees and legal aid was not provided. UN ويبدو كأن التمييز القائم على نوع الجنس تُقِرُّه الدولة، ولاسيما أن النساء محرومات من إمكانية الرجوع إلى جهاز العدالة لأنهن لا يستطعن تحمل الأجور القانونية، كما أن المعونة القانونية غير متوفرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد