"كلّف" - قاموس عربي انجليزي

    ويكيبيديا

    "كلّف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • takes
        
    • cost
        
    • costs
        
    • mandated by
        
    • mandated the
        
    • tasked
        
    • assigned
        
    • commissioned
        
    • was mandated to
        
    Counseling, medical treatment, whatever it takes, just send me the bill. Open Subtitles الإستشارة، معالجة طبية مهما كلّف الأمر، فقط أرسلي لي الفاتورة
    You've got my support financially, emotionally, whatever it takes. Open Subtitles أنت عِنْدَكَ دعمُي مالياً، عاطفياً، مهما كلّف الأمر.
    I'll do whatever it takes to help you meet another woman. Open Subtitles أنا سَأعْمَلُ مهما كلّف الأمر لمُسَاعَدَة أنت تُقابلُ إمرأةً أخرى.
    When did you last make a mistake that cost someone their life? Open Subtitles متي كانت آخر مرّة حدث فيها خطأ كلّف حياة أحدهم ؟
    The Syrian conflict had thus far cost the country more than three decades of development. UN وهكذا فإن النـزاع السوري قد كلّف البلد حتى الآن أكثر من ثلاثة عقود من التنمية.
    73. The costs to our economy in this important sector as a result of the embargo amounted to $233.7 million in 2001. UN 73 - وقد كلّف هذا الحصار اقتصادنا في هذا القطاع الهام تكلفة بلغت قيمتها 233.7 مليون دولار في عام 2001.
    Whatever it takes, just get the situation under control. Open Subtitles مهما كلّف الأمر، فقط أصبحُ الحالة تحت السّيطرة.
    Please. What... whatever it takes to save it, I'll do it. I'll sign it. Open Subtitles ‫رجاءً، مهما كلّف الأمر لإنقاذها، ‫سأفعله، سأوقع عليه.
    You made the same choice that I made... that you're gonna survive in this new world, whatever it takes. Open Subtitles ‫اتخذت القرار الذي اتخدته ‫بأنك ستعيشين في هذا العالم ‫الجديد مهما كلّف الأمر
    I'll do whatever it takes to outlive you. Open Subtitles أنا سَأعْمَلُ مهما كلّف الأمر للعَيْش أطول مِنْك.
    - We're gonna start logging those goods whatever it takes Open Subtitles - سوف نبدأ بالتقطيع يوم الأثنين مهما كلّف الأمر
    I'll pay whatever it takes to reconcile with the cartel-- Open Subtitles —سأدفع مهما كلّف الأمر للمصالحة بالاحتكار
    He'll fight you, but do whatever it takes. Open Subtitles هو سَيُحاربُك، لكن يَعمَلُ مهما كلّف الأمر.
    But you do whatever it takes to bring my baby back. Open Subtitles لَكنَّك تَعمَلُ مهما كلّف الأمر لإعادة طفلي الرضيع.
    I think you do whatever it takes to put food on the table. Open Subtitles أعتقد أنكِ ستَعمَلين مهما كلّف الأمر لوَضْع الغذاءِ على طاولتكِ
    Only cost me a hundred grand and being humiliated by my father for the millionth time. Open Subtitles كلّف فقط مائة ألف وأن يتم إهانتك بواسطة والدك للمرة المليون
    Whatever they were looking for cost this little girl her family. Open Subtitles الشيء الذي كانوا يبحثون عنه كلّف هذه الصغيرة عائلتها
    TGS has cost this company millions of dollars. Open Subtitles برنامجكِ كلّف هاتهِ الشركة الملايين من الدولارات
    They won't admit it, but they're determined to keep it at all costs. Open Subtitles لن يعترفوا بذلك ولكنهم عازمون على الاحتفاظ بها مهما كلّف الأمر
    We are making progress in another of the key areas mandated by the Review Conference, that is, enhancing participation in confidence-building measures. UN نحن نحرز تقدما في مجالات رئيسية أخرى كلّف بها المؤتمر الاستعراضي، وهي، تعزيز المشاركة في تدابير بناء الثقة.
    The decree mandated the Independent Directorate of Local Governance to develop a mechanism, in cooperation with other relevant ministries and stakeholders, to replace the activities of the reconstruction teams with government structures. UN فقد كلّف المرسوم المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع آلية يتم من خلالها، بالتعاون مع الوزارات والجهات الأخرى المعنية، الاستعاضة عن أنشطة أفرقة إعادة الإعمار بهياكل حكومية.
    Sloane tasked you to acquire Uzbekistan's ground force communication codes. Open Subtitles كلّف سلون بمهمّتك لإكتساب أوزبكستان رموز إتصال قوّة أرضيّة.
    The past two years, the chief has assigned an appendectomy, Open Subtitles أنّه في العامين الماضيين، كلّف الزعيم بجراحتي زائدة
    When problems occurred with the machine, the lessee commissioned an expert report which concluded that the machine was defective. UN وعندما حدثت مشاكل في الآلة، كلّف المستأجر خبيرا خلص في تقريره الى أن الآلة معيبة.
    In doing so, UNIFEM was mandated to work closely with the relevant agencies and bodies of the United Nations as part of the system-wide efforts to eliminate violence against women. UN وعند القيام بذلك، كلّف الصندوق بالعمل على نحو وثيق مع وكالات وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، كجزء من جهودها على نطاق المنظومة للقضاء على العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد