In recent months, Egypt has imposed restrictions on movement of people from Gaza to Egypt through the Rafah crossing. | UN | وفي الشهور الأخيرة، فرضت مصر قيودا على حركة الأشخاص من غزة إلى مصر من خلال معبر رفح. |
:: 2nd stage from Ersal to the Masnaa border crossing | UN | :: المرحلة الثانية من عرسال إلى معبر المصنع الحدودي |
In addition, the opening of the Rafah crossing point has improved. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحسّن الوضع فيما يتعلق بفتح معبر رفح. |
Egypt also eased the movement of persons at the Rafah crossing point. | UN | كذلك خففت مصر من القيود على حركة الأشخاص في معبر رفح. |
There were no displaced persons at Medak crossing, only two Croatian policemen. | UN | لم يكن هناك مشردون عند معبر ميداك، بل شرطيان كرواتيان فقط. |
Erez industrial zone was closed for 67 days; Karni commercial crossing was completely closed for 143 days and partially for 41 days. | UN | وأُغلقت منطقة إيريز الصناعية 67 يوما؛ وأُغلق معبر كارني التجاري لمدة 143 يوما بشكل كلي و 41 يوما بشكل جزئي. |
Furthermore, constructive negotiations are currently taking place over transferring control of the Rafah border crossing between Gaza and Egypt. | UN | إضافة إلى ذلك، تجري الآن مفاوضات بناءة بشأن نقل السيطرة على معبر رفح الحدودي بين غزة ومصر. |
In this context, the Bank undertook a major feasibility study on the export of commercial goods via the Rafah border crossing with Egypt. | UN | وفي هذا السياق، اضطلع البنك الدولي بدراسة جدوى رئيسية بشأن تصدير السلع التجارية عبر معبر رفح الموجود على الحدود مع مصر. |
So, the cell phone's communicating with the train crossing. | Open Subtitles | أذا .. الهاتف الخليوي يتواصل مع معبر القطار |
Throughout 2010, citing repeated attacks, the Israeli authorities continued the closure of the Karni crossing for all containers and of the Sofa crossing, and all UNRWA container shipments were required to enter through one secondary crossing, Kerem Shalom. | UN | واستمرت السلطات الإسرائيلية طوال عام 2010 في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك معبر صوفا مستشهدة بتكرار الهجمات، وطُلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم أبو سالم. |
Imports of those goods have been diverted to the southern Kerem Shalom crossing. | UN | وقد جرى تحويل عملية توريد هذه السلع إلى معبر كيريم شالوم الجنوبي. |
The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah crossing. | UN | وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح. |
The Special Rapporteur has been given assurances that the Government of Egypt intends to grant him permission to enter Gaza by way of the Rafah crossing. | UN | وقد أُعطيت للمقرر الخاص ضمانات بأن الحكومة المصرية منحته تصريحاً للدخول إلى غزة عبر معبر رفح. |
The Israeli Military Police notified PCHR that it had opened investigations in 15 cases and summoned 35 witnesses to the Erez crossing. | UN | وأبلغت الشرطة العسكرية الإسرائيلية المركز الفلسطيني لحقوق الإنسان أنها فتحت تحقيقات في 15 حالة واستدعت 35 شاهداً إلى معبر إريتز. |
Citing security incidents and alerts, throughout 2008 the Israeli authorities closed the Karni crossing for all containers, and all UNRWA container shipments were required to enter through secondary crossings at Sofa or Kerem Shalom. | UN | وبحجة حوادث واستنفارات أمنية، أغلقت السلطات الإسرائيلية معبر كارني في وجه جميع الحاويات طوال عام 2008، وطلب إلى الوكالة إدخال جميع شحناتها عن طريق معابر ثانوية في صوفا وكيريم شالوم. |
The events are thought to have exposed an international organized crime ring that offered migrants illegal passage from Kosovo to the European Union. | UN | ويعتقد أن الأحداث قد كشفت عن حلقة دولية للجريمة المنظمة التي تعرض توفير معبر غير قانوني من كوسوفو إلى الاتحاد الأوروبي. |
The trucks need not Pass through security procedures every time they cross the borders since they return and stay at the security zone on the Allenby crossing point. | UN | ولا تخضع هذه الشاحنات لإجراءات أمنية في كل مرة تعبر فيها الحدود لأنها تعود وتبقى في المنطقة الأمنية في معبر جسر اللنبي. |
The security set-up inside the terminal would be the same as at the Rafah crossing and the Allenby bridge, and would be situated behind screens. “We are satisfied with the security arrangements. | UN | وستكون ترتيبات اﻷمن داخل المطار مطابقة للترتيبات القائمة في معبر رفح وجسر أللنبي، وستكون مقامة خلف ستائر. |
25. Local staff required permits from the Israeli authorities to transit the Erez crossing. | UN | 24 25 - وكان الموظفون المحليون يحتاجون إلى تصاريح من السلطات الإسرائيلية لاجتياز معبر إيريتز. |
They weren't looking for an escape route. They had one. | Open Subtitles | لم يكونوا باحثين عن معبر هرب لقد كان لديهم |
This is a dream? It's a doorway in which I'm able to reach those who bear witness. | Open Subtitles | إنه بمثابة معبر يمكنني من التواصل مع هؤلاء المكلفون بالشهادة. |
Threatening to undo his port control if he doesn't give her something. | Open Subtitles | وتهدد بوقف معبر السيطرة إن لم يقدم لها شيئاً |
We've got agents continually checking the Liberty ferry -- nothing so far. | Open Subtitles | لدينا عملاء يتفقدون معبر الحرية . بإستمرار ، لاشيء حتى الآن |
Fortunately, a second access road is now a possibility, since an existing road could easily be improved and connected to an access point on a new superhighway that passes near the campus and will open shortly. | UN | ولحسن الحظ، لا يزال من الممكن توفير معبر ثان، نظراً إلى إمكانية تحسين أحد الطرق الحالية وربطه بسهولة بمنفذٍ يقع على طريق جديد فائق السرعة سوف يجري شقه قريباً، ويمر قرب حرم الجامعة. |
An expressive analogy was made at the conference: for African women to enjoy the dance the entire body must shake. | UN | وقد طُرح في المؤتمر تشبيه معبر وهو: لكي تستمتع المرأة الأفريقية بالرقص فينبغي أن يهتز الجسم كله. |
A request to directly restock warehouses on route from the Al Naseeb crossing point, controlled by the Government of the Syrian Arab Republic at the border with Jordan in Darˋa or Suwayda, was previously authorized. | UN | وقد سبقت الموافقة على طلب بإعادة ملء تموين المخازن الكائنة في درعا أو السويداء مباشرةً انطلاقاً من معبر النصيب الواقع على الحدود مع الأردن والذي تسيطر عليه ال حكومة الجمهورية العربية السورية. |
More limited support has been given to the Beira Corridor which links Zimbabwe to the sea, and the Nacala line linking Malawi with the sea. | UN | كما قدم دعم أكثر تحديدا الى معبر بيرا الذي يصل زمبابوي بالبحر، وخط ناكالا الذي يصل ملاوي بالبحر. |
* Resource variance amounts are expressed in thousands of United States dollars. | UN | * مبالغ الفروق في الموارد معبر عنها بآلاف دولارات الولايات المتحدة. |