A number of refugees had also benefited from a microfinance scheme. | UN | واستفاد أيضاً عدد من اللاجئين من برنامج للتمويل البالغ الصغر. |
Community Police was set up from the refugees in all 18 refugee camps to protect the rights of refugees. | UN | وأُسست الشرطة المجتمعية من اللاجئين في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيماً وذلك لحماية حقوق اللاجئين. |
And neighbouring countries continue to host large numbers of refugees. | UN | وما زالت البلدان المجاورة تستضيف أعدادا كبيرة من اللاجئين. |
Many refugee claims are rejected with no hearing to judge their credibility. | UN | وتُرفض طلبات الكثيرين من اللاجئين دون الاستماع إليهم للبتّ في مصداقيتهم. |
India had likewise managed the successful repatriation of a large number of refugees through bilateral arrangements without any multilateral assistance. | UN | وحقَّقت الهند أيضاً الإعادة الناجعة لعدد كبير من اللاجئين من خلال الترتيبات الثنائية دون أية مساعدة متعددة الأطراف. |
That makes Somalia the country generating the highest number of refugees in the world after Afghanistan and Iraq. | UN | ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق. |
:: 44 per cent of refugees registered with the employment office will have been placed in employment | UN | :: سيكون 44 في المائة من اللاجئين الذين سجلوا لدى مكتب العمل قد أُلحقوا بوظائف |
In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. | UN | وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام. |
Every conflict in Burundi has resulted in a large number of refugees from Burundi seeking asylum in Tanzania. | UN | إن كل صراع في بوروندي قد أدى إلى لوذ عدد كبير من اللاجئين من بوروندي بتنزانيا. |
Before the dust settles, it seems highly likely that thousands, perhaps hundreds of thousands, of refugees will flee across into neighbouring States. | UN | وقبل أن تستقر اﻷمور يبدو على اﻷرجــح أن اﻵلاف، بل مئات اﻵلاف من اللاجئين سيهربون عبـــر الحدود الى الدول المجاورة. |
The environmental damage caused by the huge and sudden influx of refugees also needs to be addressed as soon as possible. | UN | وأن الضرر الذي لحق بالبيئة بسبب الموجات الضخمة والمفاجئة من اللاجئين بحاجة أيضا الى معالجة في أسرع وقت ممكن. |
The serious plight of hundreds of thousands of refugees from Rwanda remains a major source of concern. | UN | ولا تزال المحنة الوخيمة التي حلت بمئات اﻷلوف من اللاجئين من رواندا مصدرا رئيسيا للانشغال. |
In addition, there are a large number of refugees with disabilities who have special needs requiring attention. | UN | وثمة، بالاضافة الى ذلك، عدد كبير من اللاجئين المعوقين الذين لديهم احتياجات خاصة تستلزم الاهتمام. |
These flows include relatively large numbers of refugees and asylum seekers. | UN | وتشمل هذه الموجات أعدادا كبيرة نسبيا من اللاجئين وطالبي اللجوء. |
Today, there remain hundreds of thousands of refugees in the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia and Turkey. | UN | وما زال يوجد اليوم مئات اﻵلاف من اللاجئين في تركيا وجمهورية ايران اﻹسلامية والمملكة العربية السعودية. |
He said the current situation was simply that large numbers of refugees could not be taken back. | UN | وقال إن الحالة الراهنة تتمثل ببساطة في أنه لا يمكن إعادة أعداد كبيرة من اللاجئين. |
A very large number of refugees have still not returned home for fear of acts of intimidation and violence. | UN | ولا يزال يوجد عدد كبير من اللاجئين الذين لم يعودوا إلى ديارهم خوفا من أعمال التخويف والعنف. |
That applied also to the host countries, which had already shown generosity to their refugee Palestinian populations. | UN | وينطبق هذا أيضا على البلدان المضيفة، التي أبدت سخاء بالفعل تجاه سكانها من اللاجئين الفلسطينيين. |
The two largest refugee groups come from Iraq and Somalia. | UN | أما أكبر مجموعتين من اللاجئين فتأتيان من العراق والصومال. |
Several hundred thousands of the refugees who had intended to return to Kabul in 1993 delayed their plans. | UN | وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم. |
UNHCR received hundreds of phone calls from refugees seeking advice. | UN | وتلقت المفوضية مئات المكالمات الهاتفية من اللاجئين يلتمسون النصح. |
The Committee notes information from the State party that no cases have come to their attention of child victims of practices prohibited under the Optional Protocol among refugees and asylum-seekers. | UN | وتلاحظ اللجنة ما قدمته الدولة الطرف من معلومات مفادها أنه ليس لديها علم بأي حالات تتعلق بأطفال من اللاجئين وملتمسي اللجوء وقعوا ضحايا ممارسات يحظرها البروتوكول الاختياري. |
The Republic of Serbia finances the accommodation of 6370 most vulnerable refugees and internally displaced persons in collective centres. | UN | وتمول جمهورية صربيا مشروع إيواء 370 6 شخصاً من اللاجئين والمشردين داخلياً الأشد ضعفاً في مراكز جماعية. |
Despite its limited economic capacity it had taken in a large number of refugees and had established a national committee for assistance to refugees which worked with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | فبالرغم من قدرتها الاقتصادية المحدودة، استقبلت عددا كبيرا من اللاجئين وأنشأت لجنة وطنية لتقديم المساعدة الى اللاجئين تعمل بالتعاون مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Instead it focused its attention on strengthening basic facilities in returnee areas and building capacities for the reception of the large number of returnees that are expected to arrive once conditions improve. | UN | وبدلا من ذلك، فإنها قد ركزت اهتمامها على تعزيز المرافق اﻷساسية في مناطق العائدين وقدرات البناء من أجل استقبال العدد الكبير من اللاجئين المتوقع أن يصل متى تحسنت اﻷوضاع. |
This means that one third of the Nagorno-Karabagh Republic population are refugees or displaced persons. | UN | ومعنى ذلك أن ثلث سكان الجمهورية هم من اللاجئين أو المشردين. |
In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. | UN | وفي الشرق الأوسط على وجه الخصوص يعاني الكثير من اللاجئين من آثار الاحتلال والتشريد القسري. |
22. Approximately one third of the 2.5 million Palestinians who lived in the West Bank were refugees. | UN | 22 - وقالت إن ما يقرب من ثلث الفلسطينيين الذين يعيشون في الضفة الغربية والبالغ عددهم 2.5 مليون شخص هم من اللاجئين. |
Nonetheless, by the end of 1995, nearly a quarter of a million " new caseload " Rwandans had opted to repatriate. | UN | ومع ذلك، وبحلول نهاية عام ٥٩٩١، كان زهاء ربع مليون من اللاجئين الروانديين الجدد قد اختاروا العودة إلى الوطن. |
(Mr. Sirelkhatim, Sudan) rehabilitating the environment in those countries that had been negatively affected by refugees and the appointment of a Senior Environmental Coordinator. | UN | وامتدح سياسات المفوضية التي ترمي الى اصلاح البيئة في البلدان التي تضررت من اللاجئين وتعيين منسق بيئي أقدم. |