ويكيبيديا

    "وخلال الفترة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • during the period
        
    • in the period
        
    • over the period
        
    • for the period
        
    • throughout the period
        
    • within the period
        
    • during the time
        
    • and during the year
        
    • during the years
        
    during the period under review, the total number of persons who became eligible for probation reached 114. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ مجموع الأشخاص الذين أصبحوا مؤهلين لإجراء مراقبة السلوك ١١٤ شخصا.
    during the period under review, the office received 416 requests for services on a wide range of ethics-related concerns. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 416 طلباً لتقديم خدمات تتعلق بنطاق واسع من الشواغل المتصلة بالأخلاقيات.
    during the period under consideration, the Government served 54 compliance notices and had zero cases going before the court. UN وخلال الفترة قيد النظر، أصدرت الحكومة 54 من إشعارات الامتثال، ولم تعرض أي حالة على نظر المحكمة.
    during the period under review, the Working Group held four meetings to consider issues within its remit. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقد الفريق العامل أربعة اجتماعات للنظر في مسائل تقع ضمن اختصاصاته.
    in the period under review, the Court received two applications instituting proceedings and one application for permission to intervene, which are currently being printed. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، تلقت المحكمة طلبين لإقامة دعاوى وطلبا للإذن بالتدخل، ويجري طبعها حاليا.
    during the period from 2001 to 2008, for example, the Division filed an average of 60 answers per year with the Administrative Tribunal. UN وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية.
    during the period under review, several NGOs expressed their concern at the growing number of cases of mob justice observed in the country. UN وخلال الفترة قيد النظر، أعربت عدة منظمات غير حكومية عن قلقها إزاء تنامي عدد حالات عدالة الغوغاء التي لوحظت في البلد.
    during the period under review, concluding observations relating to indigenous peoples issues were addressed to eight State parties. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، وُجهت الملاحظات الختامية التي تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية إلى ثماني دول أطراف.
    during the period under review, the Committee held three informal consultations. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة ثلاث مشاورات غير رسمية.
    during the period under review, the Office received 408 referrals on a wide range of ethics-related concerns. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض تلقى المكتب 408 إحالات تتعلق بمجموعة كبيرة من الشواغل المتعلقة بالأخلاقيات.
    during the period under review, the Committee held seven informal consultations. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، عقدت اللجنة سبع مشاورات غير رسمية.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة المستعرضة، لم تقم أية دولة أو منظمات دولية باستشارة اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, no States or international organizations have consulted the Committee on these questions. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، لم تستشر أي دول أو منظمات دولية اللجنة بشأن هذه المسائل.
    during the period under review, the Committee has not been consulted by any State or international organization on these questions. UN وخلال الفترة التي شملها الاستعراض، لم تجر أي دولة أو منظمة دولية مشاورات مع اللجنة بشأن هذه المسائل.
    in the period from 2002-2006, the average life expectancy of Faroese men was 76.5 years and 81.3 years for women. Male 76.5 77.0 76.9 76.5 UN وخلال الفترة من 2002 إلى 2006، كان متوسط العمر المتوقع للرجال في جزر فارو هو 67.5 سنة وللنساء 81.3 سنة.
    over the period to 2050 the world's water will have to support the agricultural systems that will feed and create livelihoods for an additional 2.7 billion people. UN وخلال الفترة حتى عام 2050 سوف يتعين قيام المياه بدعم النظم الزراعية التي ستتولى إطعام وتوفير سُبل المعيشة لعدد إضافي من السكان يبلغ 2.7 مليون نسمة.
    for the period from 1993 to 2007, the total number of HIV-infected persons reported was 255. UN وخلال الفترة من عام 1993 إلى عام 2007، بلغ مجموع عدد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 255 شخصا.
    throughout the period, OIOS issued a number of recommendations in this regard, and management has taken action to address them. UN وخلال الفترة بأكملها، أصدر المكتب عددا من التوصيات في هذا الصدد واتخذت الإدارة إجراءات علاجية.
    within the period under review, killings due to domestic violence continued to persist. Blood feud killings also continued to occur, although the lack of reliable data renders it difficult to refer to concrete figures and the dynamics of the phenomenon. UN وخلال الفترة المشمولة بالاستعراض، استمر حدوث ظاهرة القتل بسبب العنف المنزلي، كما استمر وقوع حالات القتل من أجل الثأر، غير أن الافتقار لبيانات موثوقة في هذا الصدد يجعل من العسير تحديد الأرقام ومعرفة دينامية هذه الظاهرة.
    In addition to that, during the time Mr. Al-Rabassi was subjected to enforced disappearance he was in a position where it was de facto impossible for him to seek any kind of remedy for the violation of his rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلال الفترة التي تعرض فيها السيد الرباسي للاختفاء القسري كان يمر بوضع يستحيل فيه عليه، بحكم الأمر الواقع، أن يلتمس أي سبيل من سُبُل الانتصاف من أي نوع عن انتهاك حقوقه.
    301. In previous years and during the year under review, the Working Group has transmitted 774 cases to the Government; of those, 35 cases have been clarified on the basis of information provided by the source, 124 cases have been clarified on the basis of information provided by the Government and 615 cases remain outstanding. UN 301- أحال الفريق العامل إلى الحكومة في السنوات السابقة وخلال الفترة قيد الاستعراض 774 حالة، تم توضيح 35 حالة منها بالاستناد إلى المعلومات التي قدمها المصدر، وتوضيح 124 حالة بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومة، في حين لم يبت بعد في 615 حالة.
    during the years 1985-1994, the level of home ownership in Gibraltar increased from 6 per cent to 25 per cent. UN وخلال الفترة ١٩٨٥-١٩٩٤ زادت نسبة ملكية المساكن في جبل طارق من ٦ في المائة إلى ٢٥ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد