However, it should be recalled that vagrancy And begging were offences punishable by articles 284, 285 And 286 of the Criminal Code of Rwanda. | UN | ويجدر بالذكر، على أي حال، أن التشرد والتسول أفعال خاضعة للعقوبة بموجب المواد 284 و 285 و 286 من قانون رواندا الجنائي. |
it should be pointed out that, in 1999, Mexico received 35 requests. | UN | ويجدر بالاشارة الى أن المكسيك تلقت، في عام 1999، 35 طلبا. |
it should also be reiterated that, following the referenda, the Turkish Cypriot side has maintained its vision And quest for a settlement in Cyprus. | UN | ويجدر كذلك التأكيد مجددا على أن الجانب القبرصي التركي ما برح يضع نصب عينيه في أعقاب الاستفتاء التوصل إلى تسوية في قبرص. |
it is worth considering biennial reports to conform with the work of the Development Cooperation Forum And to ensure timely assessments. | UN | ويجدر النظر في تقديم تقرير كل سنتين، لكفالة الاتساق مع عمل منتدى التعاون الإنمائي، وضمان إجراء التقييمات في حينها. |
it should be highlighted that the infant mortality rate marks an increase for the first time in the last 10 years. | UN | ويجدر تسليط الضوء على أن معدل وفيات الرضّع قد حقق نوعاً من الارتفاع لأول مرة خلال السنوات العشر الماضية. |
it should be noted that there are uncertainties in these comparisons. | UN | ويجدر بالملاحظة أن ثمة جوانب عدم تيقن في هذه المقارنات. |
it should be noted that these in-vitro experiments were very isolated. | UN | ويجدر بالملاحظة أن هذه التجارب المختبرية كانت معزولة جداً. |
it should be noted that these are estimates based on value-at-risk models And assume a 95 per cent confidence level. | UN | ويجدر بالتنويه إلى أن هذه التقديرات تستند إلى نماذج القيمة المعرضة للخطر وتفترض مستوى للثقة نسبته 95 في المائة. |
it should see for itself the realities prevailing on the ground in a conflict before proposing a solution that would be lasting And acceptable to all. | UN | ويجدر بالقائمين بالوساطة أن يتثبتوا بأنفسهم من الحقائق على الأرض في أي صراع وقبل اقتراح أي حل دائم ومقبول للجميع. |
it should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. | UN | ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان. |
it should be noted that different substantive And procedural law may apply with respect to a criminal proceeding in contrast to an expulsion proceeding. | UN | ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد. |
it should be recalled that the decision of principle had been to severely limit the instances where notices by electronic means would be allowed under the Rules. | UN | ويجدر بالإشارة أنه قد تم التوصل إلى قرار من حيث المبدأ للحد بشدة من الحالات التي يسمح فيها بإرسال الإشعارات بالوسائل الإلكترونية بموجب القواعد. |
it is worth our while to make further efforts next year. | UN | ويجدر بنا أن نبذل المزيد من الجهود في العام القادم. |
it is worth noting that the diseases occurring after a three-month period from the date of the arrival of the individual in the territory of the host State may not justify an expulsion. | UN | ويجدر بالملاحظة أن الأمراض التي تحدث بعد فترة ثلاثة أشهر من تاريخ وصول الفرد إلى إقليم الدولة المضيفة لا تبرر الطرد. |
it is worth reminding ourselves of the virtues of the principle of undiminished security at the lowest level of armaments. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أنفسنا بمزايا مبدأ الأمن غير المنقوص بأدنى مستوى من التسلح. |
it is important to note that the situation is not the same in all regions of the country; anarchy does not prevail everywhere. | UN | ويجدر بنا أن نذكر أن هذه الحالة لا تسود في جميع مناطق البلاد. فالفوضى لا تعم في كل مكان. |
it may be recalled that the Tehran Declaration of the Eighth Islamic Summit Conference emphasized | UN | ويجدر التذكير بأن إعلان طهران الصادر عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة اﻹسلامي قد أكد على: |
it will be recalled that Colombia And Italy introduced a realistic And feasible proposal for a model of reform that included reserving a seat for small States. | UN | ويجدر التذكير بأن كولومبيا وإيطاليا عرضتا اقتراحا واقعيا وممكنا لنموذج للإصلاح يتضمن تخصيص مقعد للدول الصغيرة. |
In this context, it must be emphasized that the person who conducted the medical examination was both the therapist And the person who prepared the expert report. | UN | ويجدر بالذكر في هذا السياق أن الطبيب الذي أجرى الفحص الطبي هو نفس الطبيب المعالج والطبيب الذي أعد التقرير بصفته خبيراً. |
it bears repeating that the present draft guidelines will not attempt to deal with the specific substances causing such atmospheric degradation. | UN | ويجدر بالتذكير أن مشاريع المبادئ التوجيهية هذه لن تسعى إلى تناول المواد المعينة المتسببة في تدهور الغلاف الجوي المذكور. |
The Secretariat also deserves our deep thanks for its tremendous efforts in supporting the work of this Panel. | UN | ويجدر أيضا توجيه الشكر الجزيل للأمانة العامة لما بذلته من جهود جبارة دعما لعمل هذا الفريق. |
it is to be noted that the issue of discrimination was carefully examined in the case of the unmarried pregnant teacher And her right to non-discrimination upheld. | UN | ويجدر بالإشارة أن مسألة التمييز بُحثت بعناية في حالة المدرِّسة الحامل غير المتزوجة وتم تأييد حقها في عدم التمييز. |
However, there are a number of new initiatives that deserve mention. | UN | ويجدر أيضاً التنويه بمبادرات جديدة أخرى. |
it would be preferable to speak of compliance with And respect for international law And the principles And purposes contained in the Charter of the United Nations. | UN | ويجدر التكلم عن مراعاة واحترام القانون الدولي والمبادئ والمقاصد التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة. |
The following relevant aspects of his professional experience are worth highlighting: | UN | ويجدر التنويه بالجوانب التالية لسجله المهني التي تتصل بهذا السياق: |
The recommendation in the Secretary-General's report merits further consideration. | UN | ويجدر النظر أيضا في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام. |
Live bacon,And it better be that way when I get back. | Open Subtitles | لحم خنزيرٍ حي، ويجدر به أن يبقى كذلك حين أعود |