ويكيبيديا

    "أبواب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • puertas
        
    • secciones
        
    • sección del
        
    • puerta
        
    • partidas
        
    • una sección
        
    • sección a otra
        
    • acceso
        
    • capítulos
        
    • casas
        
    • las compuertas
        
    • de Pandora
        
    Las puertas de seguridad del Centro controlan el acceso a 49 habitaciones del segundo piso del Hotel Canal. UN وتحكمت أبواب أمن المركز في الدخول الى ٤٩ غرفة في الطابق الثاني من فندق القناة.
    El Consejo de Seguridad no debe convertirse en un órgano cuyas decisiones, que a todos afectan, se adopten a puertas cerradas, en deliberaciones casi clandestinas. UN فمجلس اﻷمن لا يجب أن يصبح هيئة تتخذ قراراتها، التي تؤثر علينا جميعا، خلف أبواب مغلقة، في مناقشات تكاد تكون سرية.
    Si la Asamblea General aprobara las recomendaciones de la CAPI habría un aumento de 6.097.100 dólares en las secciones de gastos. UN وإذا أقرت الجمعية توصيات لجنة الخدمة المدنية، ستكون هناك زيادة قدرها ١٠٠ ٠٩٧ ٦ دولار في أبواب المصروفات.
    Ello podía observarse en numerosas secciones del presupuesto y, en particular, en las secciones económicas. UN وهذا أمر يمكن ملاحظته في أبواب عديدة من الميزانية، لا سيما اﻷبواب الاقتصادية.
    :: El experimento no exacerbaría el problema de las altas tasas de vacantes en ninguna sección del presupuesto; UN :: ألا تزيد التجربة من ارتفاع معدل شغور الوظائف في أي باب من أبواب الميزانية؛
    por sección del presupuesto Arrastrados del bienio UN حالة النواتج المرحَّلة حسب أبواب الميزانية
    Su juicio se celebró a puerta cerrada, en una pequeña sala, sin el testimonio de testigos de descargo. UN وقد جرت محاكمتهما وراء أبواب مغلقة، في غرفة محكمة صغيرة، دون الاستماع إلى شهود الدفاع.
    Desafortunadamente, también hoy, cuando estamos a las puertas del siglo XXI, son muchos los pueblos a los que se les niega ese derecho. UN ولكننا نأسف، وإذ نقف اليوم على أبواب القرن الحادي والعشرين، ﻷن نـرى ذلك الحــق ما زال ينكر على شعوب عديدة.
    No obstante, mientras debatíamos aquí, se abrieron en el Afganistán las puertas del infierno. UN ومع ذلك، وبينما كنا نجري المناقشات هنا، انفتحت أبواب الجحيم في أفغانستان.
    Era la primera vez que un Estado poseedor de armas nucleares abría las puertas de sus ex instalaciones nucleares militares. UN وكانت هذه المناسبة أول مرة تقوم فيها دولة حائزة للأسلحة النووية بفتح أبواب منشآتها النووية العسكرية السابقة.
    y tercero, pusieron los productos refrigerados trás puertas cerradas con iluminación LED. TED وثالثا ، وضعوا البضائع المجمدة خلف أبواب مغلقة باضاءة الكترونية.
    Poníamos a los reclusos detrás de sólidas puertas de acero, con pequeñas ventanillas, así podíamos reprimirlos y alimentarlos. TED نضع المساجين في زنزانات خلف أبواب صلبة مع منافذ صغيرة تمكننا من السيطرة عليهم وإطعامهم.
    Se han introducido diversas modificaciones en algunas secciones del presupuesto y se han creado las nuevas secciones 1B, 2B y 34. UN وأدخل عدد من التغييرات على بعض أبواب الميزانية وأنشئت اﻷبواب الجديدة ١ باء و ٢ باء و ٣٤.
    Las secciones de gastos 1 a 15 figuran en el volumen II. UN وتـرد أبواب النفقــات من ١ إلى ١٥ في المجلــد الثاني.
    Las secciones de gastos 16 a 33 y las secciones de ingresos 1 a 3 figuran en el volumen III. UN أما أبواب النفقات من ١٦ إلى ٣٣ وأبواب اﻹيرادات من ١ إلى ٣ فترد في المجلد الثالث.
    El aumento neto restante de 0,6 millones de dólares corresponde a otras secciones. UN وتعود إلى أبواب أخرى الزيادة الصافية المتبقية البالغة 0.6 مليون دولار.
    En el cuadro 2 figuran datos sobre los productos añadidos desglosados por sección del presupuesto. UN وترد في الجدول 2 بيانات عن النواتج الإضافية بحسب أبواب الميزانية. النواتج الإضافية
    Autorización para contraer compromisos de gastos aprobada por la CCAAP para los recursos de 2014, por sección del presupuesto UN سلطة الالتزام التي وافقت عليها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية لموارد عام 2014، حسب أبواب الميزانية
    Ajustes de la consignación revisada, por sección del proyecto de presupuesto por programas UN التسويات للاعتمادات المنقحة حسب أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة
    Mi apertura de la puerta sensible... me dio la oportunidad... de desarrollar mis estudios morfológicos, de los genitales. Open Subtitles أبواب فرجي الحساسة منحتني الفرصة لتطوير دراساتي للأشكال، فانتقلت من أوراق الأشجار إلى قضبان الرجال
    Estos ahorros se contrarrestaron en parte por necesidades adicionales en las partidas gastos de personal militar y operaciones aéreas. UN وتقابل هذه الوفورات جزئيا احتياجات إضافية تحت أبواب تكاليف اﻷفراد العسكريين والعمليات الجوية.
    El Secretario General propone que esa consignación figure en una sección nueva e independiente del presupuesto por programas. UN ويقترح اﻷمين العام تخصيص هذا الاعتماد في إطار باب جديد ومستقل من أبواب الميزانية البرنامجية.
    Ahora bien, en el proyecto de presupuesto no se indica la incidencia de las reducciones propuestas sobre los programas ya aprobados, ni las consecuencias de transferir recursos de una sección a otra. UN وأضاف أن الميزانية المقترحة لا تذكر اﻷثر الذي يترتب على التخفيضات المقترحة بالنسبة للبرامج المعتمدة، كما لا تبين اﻵثار المترتبة على نقل الموارد فيما بين أبواب الميزانية.
    Pero estos problemas no han sido objeto de secciones o capítulos separados, lo que habría dado más énfasis a estas evidentes prioridades de la comunidad internacional. UN ولكن هذه المشاكل لم تعالج في أبواب أو فصول مستقلة، مما كان سينطوي على تشديد أكبر على هذه اﻷولويات الواضحة للمجتمع الدولي.
    Las casas de baños para mujeres siguen cerradas. UN ولم يعد فتح أبواب حمامات اﻹناث العمومية حتى هذا التاريخ.
    Al abrir las compuertas del comercio y las finanzas, la mundialización ha causado invariablemente estragos en las economías pequeñas y débiles, que muy poco pueden hacer para soportar su impacto. UN والعولمة، إذ تفتح أبواب الفيضان التجاري والمالي، فإنها بلا شك تجلب الخراب على الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، التي لا يمكنها أن تفعل إلا القليل جدا تصديا ﻵثاره.
    No redunda en interés de nadie volver a abrir esta caja de Pandora. UN ولن يكون من مصلحة أي أحد أن يفتح أبواب جهنم جديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد