Se trata de una cuestión muy delicada, pero Creo que en definitiva se podrá llegar a un acuerdo. | UN | فالمسألة بالغة الحساسية ولكني أعتقد أن من الممكن التوصل إلى اتفاق بشأنها في نهاية اﻷمر. |
Yo Creo que es totalmente inusitado que nos pongan en esta situación. | UN | أعتقد أن وضعنا في هذه الحالة لا سابق له إطلاقاً. |
Creo que las observaciones del representante de Etiopía en cuanto a que existen pruebas muy evidentes contra el Sudán son infundadas. | UN | ولذلك فإنني أعتقد أن ما ذكره ممثل إثيوبيـا عن أدلـــــة أو أسانيد قوية ضــــد الســــودان لا أساس لــــه. |
No obstante, sin perjuicio de las elecciones recientes, Creo que la situación en Bosnia y Herzegovina es aún muy frágil. | UN | ومع ذلك، وبصرف النظر عن الانتخابات اﻷخيرة، أعتقد أن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال هشة للغاية. |
Supongo que estas son las preguntas que las personas van a contestar. | TED | أعتقد أن هذه هي الأسئلة التي سوف يجيب عليها الناس. |
Creo que la respuesta justa a la expresión del Embajador Meghlaoui está en este documento. | UN | أعتقد أن اﻹجابة الصحيحة على بيان السيد السفير مغلاوي توجد في هذه الوثيقة. |
Por lo tanto, Creo que el espíritu de la transformación debe guiar nuestras consideraciones. | UN | لذلك أعتقد أن روح التحول ينبغي أن تكون مرشدا لنا في دراساتنا. |
Creo que molesta a los oradores, y debemos ser considerados unos con otros. | UN | أعتقد أن هذا يضايق المتكلمين ولا بد أن يحترم بعضنا البعض. |
Creo que sobre eso no hay ninguna duda; entonces, cuando alguien tenga dudas sobre esta materia, es porque tiene dudas respecto de ese objetivo. | UN | أعتقد أن ليس ثمة شك في ذلك، فإذا كان لدى أحد شك بشأن هذا الموضوع فﻷن لديه شك بشأن الهدف. |
Todas estas son posibilidades horrorosas, y no Creo que exista otra posibilidad menos ignominiosa. | UN | كلها احتمالات بشعة ولا أعتقد أن هناك أي احتمال آخر يقل بشاعة. |
No Creo que pueda resumir correctamente un debate tan animado en apenas unos pocos minutos, pero haré el intento. | UN | ولا أعتقد أن بإمكاني الوفاء بحق مثل هذه المناقشة الحية في غضون دقائق قليلة ولكنني سأحاول. |
Gracias al apoyo de los Estados Miembros, Creo que estas reformas han surtido efecto. | UN | وبفضل دعم الدول الأعضاء، فإني أعتقد أن هذه الإصلاحات لم تذهب سدى. |
No Creo que nadie quiera que esto suceda, porque las repercusiones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales serían muy graves. | UN | وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة. |
Sin embargo, Creo que la tragedia de Rwanda ha abierto nuevas oportunidades para ese país, las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | ومع ذلك، أعتقد أن المأساة في رواندا قد فتحت باب الفرص على مصراعيه أمام رواندا والأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Creo que también deberíamos pensar en proseguir el ejercicio durante el período de sesiones sustantivo de la Comisión de Desarme. | UN | إنني أعتقد أن علينا أن نفكر في وجاهة مواصلة هذه الممارسة خلال الدورة الموضوعية لهيئة نزع السلاح. |
Creo que también haría falta una nueva forma de pensar y concebir las responsabilidades que incumben a la comunidad internacional. | UN | وفي نفس الوقت، أعتقد أن هناك حاجة إلى أساليب جديدة في التفكير ورؤية جديدة لمسؤوليات المجتمع الدولي. |
Yo Creo que la voluntad política está en esta Sala, porque la mayoría tiene voluntad política para avanzar. | UN | أعتقد أن الإرادة السياسية موجودة في هذه القاعة: لدى الأغلبية إرادة سياسية على التحرك قدما. |
No Creo que la Comisión tenga que formular ningún tipo de declaración. | UN | لا أعتقد أن الهيئة كان عليها أن تدلي بأي بيان. |
Supongo que a mí me reclama el hospital y a ti el peligro. | Open Subtitles | أعتقد أن الأمر أنتهى فى المستشفى بالنسبة لى والخطر عاد إليكى |
Y Supongo que Teri no te vuelve a dirigir la palabra ¿no? | Open Subtitles | اذن أعتقد أن تيري لن تتحدث إليك مرة أخرى، هاه؟ |
No Pienso que debamos ser muy observadores para identificar a los responsables. | UN | لا أعتقد أن علينا أن نبحث كثيرا لكي نحدد المسؤولين. |
En cuanto al mandato para las deliberaciones sobre el desarme nuclear, considero que los Estados miembros han llegado prácticamente a un acuerdo. | UN | وبخصوص وضع ولاية للمناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي، فإنني أعتقد أن الدول الأعضاء قد اقتربت كثيراً جداً من الاتفاق. |
No Creí que un tipo inteligente como usted se tragara esas monsergas supersticiosas. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن زميل ذكي مثلك سيصدق هذه الخرافات المتعفنة |
pensaba que tu papá te prohibió que vayas a mas de 80. | Open Subtitles | أعتقد أن والدك قد حذرك من تجاوز سرعة الـ50 ميلا0 |
Pero, con los elementos que tenemos ahora en la mano, Me parece que lo que antes he señalado es coherente. | UN | غير أنه إلى جانب العناصر المطروحة علينا في الوقت الحاضر، أعتقد أن ما أشرت إليه سابقاً معقول. |
Ellos dicen que prefieren no ver los restos, así que me Imagino que seria un buen momento para hacerlo. | Open Subtitles | لقد قالو بأنهم لا يفضلون رؤية الرفات لذا أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك |
Estoy pensando que nuestros brazos deben ir ahí para llenar el medidor. | Open Subtitles | أعتقد أن الذراع من المفروض أن تدخل هناك لتملأ الكأس |
estimo que la pronta aplicación de algunas de las recomendaciones básicas de la Conferencia de Bujumbura contribuirá a resolver el problema de los refugiados en la región. | UN | وإنني أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية لمؤتمر بوجمبورا سوف يسهل حل مشكلة اللاجئين في المنطقة. |
Y he llegado a pensar que es uno de los tres sistemas cerebrales básicamente diferentes que evolucionaron del apareamiento y la reproducción. | TED | و أعتقد أن هذا النظام هو واحد من ثلاث و يختلف تماماً عن نظام المخ المتعلق بالتزاوج و الإنجاب |
pensé que tenía muchas cosas. No Creí que tuviera tiempo para ir. | Open Subtitles | أعتقد أن لديها أعمال كثيرة فهي غالباً ليس لديها وقت |
Por consiguiente, opino que es pertinente que mantengamos tanto ese texto como el nuevo texto del nuevo párrafo 6 de la parte dispositiva. | UN | وعليه أعتقد أن من المهم أن نبقي على كل من هذه الصياغة والصياغة الجديدة في الفقرة ٦ الجديدة من المنطوق. |
Sería un mecanismo complicado y costoso, pero estoy convencido de que ha llegado el momento de ponerlo en marcha. | UN | وسيكون هذا الترتيب معقدا ومكلفا، ولكنني أعتقد أن الوقت قد حان للاضطلاع به. |
Escucha, tengo razones para creer que la policía arrestó al hombre equivocado por el asesinato de tu prima. | Open Subtitles | أنا لدي سبب يجعلني أعتقد أن الشرطة قامت باعتقال الرجل الخطأ في تهمة قتل قريبتك |