En esa concepción, la aspiración a la seguridad nacional es inseparable de la aspiración a un marco universal de seguridad que sea duradero. | UN | ولا يمكن الفصل في هذه الرؤية بين البحث عن الأمن القومي والبحث عن إطار أمني مستدام لنا جميعاً على الأرض. |
Segundo, el Muro separa a los palestinos de otros palestinos y no puede justificarse en forma alguna como medida de seguridad. | UN | ثانياً، يفصل الجدار جزءاً من الفلسطينيين عن غيرهم من الفلسطينيين ولا يمكن تصور أية طريقة لتبريره كتدبير أمني. |
Tampoco hay una presencia de seguridad en el sur o el sureste. | UN | ولا يوجد أيضا حضور أمني في الجنوب أو الجنوب الشرقي. |
Ningún tipo de medida de seguridad o de protección contra el terrorismo y las amenazas mundiales puede garantizarnos una seguridad total. | UN | وما من إجراء أمني أو حماية ضد الإرهاب والتهديدات العالمية يمكن أن يوفر أمنا كاملا لأحد مهما كان. |
Coincidimos en que esas medidas bilaterales son bien acogidas porque contribuyen al establecimiento de un sistema de seguridad más estable. | UN | ونتفق مع الرأي بأن هذه التدابير الثنائية أمر طيب، لأنها ستسهم في نظام أمني دولي أكثر استقراراً. |
:: Preparación de 20 memorandos de entendimiento, arreglos de seguridad y conceptos de apoyo de seguridad del Departamento | UN | :: إعداد 20 مذكرة تفاهم خارجية لإدارة شؤون السلامة والأمن، وترتيبات أمنية، ومفاهيم دعم أمني |
Hoy, tratamos de fortalecer la frontera e ir hacia un concepto de seguridad humana. | UN | واليوم نسعى إلى ترسيخ أمن الحدود، ونمضي قدما نحو مفهوم أمني إنساني. |
En otras palabras, el Sr. Abdi está detenido como medida de seguridad para proteger la población del Reino Unido. | UN | وبعبارة أخرى، فإن احتجاز السيد عبدي هو في الواقع إجراء أمني لحماية السكان في المملكة المتحدة. |
Los pasajeros y sus equipajes pasaron por controles de seguridad similares a los atravesados en los aeropuertos antes de embarcar, incluso fueron sometidos a cacheos. | UN | وخضع الركاب وأمتعتهم لتفتيش أمني على غرار ما يحدث في المطارات قبل الصعود على متن طائرة، بما في ذلك تفتيش ذاتي. |
El Consejo autorizó una presencia internacional de seguridad y una presencia internacional civil. | UN | ويأذن المجلس على السواء بإقامة وجود أمني دولي ووجود مدني دولي. |
También habrá una presencia civil de seguridad integrada por 16 funcionarios de contratación nacional e internacional desplegados en 11 lugares. | UN | وسيكون للقوة أيضا وجود أمني مدني يضم 16 من الموظفين الدوليين والوطنيين، يُنشرون في المواقع الأحد عشر. |
Hay un programa ejecutándose en la unidad de control del aire pero hay una reja de seguridad detrás de la ventilación. | Open Subtitles | هناك حاسب الي به برنامج يعمل على نظام التكييف ولكن هناك مشبك أمني في الحائط خلف فتحة التهوية |
Obviamente alguien que piensa que hay una falla de seguridad en el NCIS. | Open Subtitles | من الواضح أنّه شخص يظنّ أنّ هناك خطر أمني في الشعبة. |
¿Ha revelado alguna vez información confidencial... a alguien sin la autorización de seguridad apropiada? | Open Subtitles | هل سبق ان بُحتِ بمعلومات سرية لأي شخص دون تصريح أمني مناسب؟ |
Supongo que toda esta gente de aquí no tiene autorización de seguridad. | Open Subtitles | أظن أن ليس الجميع هنا لديهم تصريح أمني للدخول هنا. |
Si hay un peligro de seguridad, es tu trabajo neutralizar esa situación. | Open Subtitles | إذا كان هناك خطر أمني انه عملك لتحييد هذا الوضع |
Mientras me familiarizo con los expedientes de casos activos, también reveremos lo que parece ser una brecha de seguridad. | Open Subtitles | بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني |
Me ofrecieron entrar si les daba acceso a mi sistema de seguridad. | Open Subtitles | وعرضوا على الأشتراك معهم إن أعطيتهم إذنًا لاستعمال أنظمة أمني |
Y cuando salgáis, tendréis un contrato de seis cifras como analistas de seguridad. | Open Subtitles | وحين تخرج ستحصل على راتب مكون من 6 خانات كمحلل أمني. |
Un diálogo sobre la seguridad de la subregión de Asia nororiental complementaría este marco de alcance regional. | UN | وإذا أجري حوار أمني بشأن المنطقة دون اﻹقليمية لشمال شرقي آسيا تمم الحوار هذا اﻹطار الذي يضم المنطقة بأسرها. |
Juba cuenta con una Dependencia de Capacitación sobre seguridad, con un oficial de seguridad en plantilla, pero no dispone de personal de seguridad dedicado a la capacitación en los sectores. | UN | وتوجد في جوبا وحدة للتدريب الأمني تتألف من موظف أمني واحد ولا يوجد أي موظف أمني متفرغ للتدريب في القطاعات. |
Pero por alguna razón, ponen un valor realmente alto en seguridad aquí. | Open Subtitles | لكن لبعض الأسباب , قاموا بوضع نظام أمني عالي هنا. |
Ahora está a nuestro alcance cumplir las promesas de la Carta, crear un sistema mundial de cooperación en materia de seguridad bajo la égida de las Naciones Unidas. | UN | وأصبح في متناول أيدينا تحقيق وعود ميثاقنا، ببناء نظام أمني تعاوني عالمي يتمركز في اﻷمم المتحدة. |
Luego debe orientarse hacia la elaboración de una estructura de seguridad equitativa para todos con un nivel reducido de armamentos hasta su límite más simbólico. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يوجه نحو إقامة هيكل أمني يضع الجميع على قدم المساواة، ويخفض اﻷسلحة إلى أدنى مستوى رمزي ممكن. |
Yo soy responsable de mi seguridad. Sé exactamente lo que estoy haciendo. | Open Subtitles | أنا مسؤولة عن أمني الخاص، وأعرف تماماً ما أقوم به |