Sólo me queda decir que recomiendo a la Asamblea ese proyecto de decisión y espero que se apruebe por unanimidad. | UN | ولا يبقى علي سوى أن أقول ببساطة أنني أزكي مشروع المقرر هذا للجمعية، وآمل أن تعتمده بالاجماع. |
Por esa razón, abrigo la esperanza de que puedan reanudarse las conversaciones sin mucha demora. | UN | وهذا هو السبب في أنني آمل في إمكان استئناف المحادثات دون تأخير طويل. |
Sin embargo, deseo señalar la enorme preocupación que me causa la situación actual. | UN | بيد أنني أود أن أعرب عن قلقي البالغ من الحالة الراهنة. |
Quisiera que hablara acerca de ello, porque No estoy seguro de haberlo entendido muy bien. | UN | أود منه أن يتكلم عن هذا ﻷنني لست متأكدا من أنني فهمته بوضوح. |
Sin embargo, debo señalar que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones No refleja ple-namente las realidades del mundo de hoy. | UN | بيد أنني أود أن أقول إن مشروع القرار بصيغته المقدمة لهذه الدورة لا يعبر تعبيرا كاملا عن واقع العالم المعاصر. |
Por mi parte, quiero decirle cuánto complace a mi delegación el modo en que usted dirige nuestra labor. | UN | بيد أنني أود من جانبي أن أعبر عن سرور وفدي لرؤيتكم، سيدي الرئيس، تديرون أعمالنا. |
Quisiera, No obstante, señalar a la atención el Centro de Katmandú, en Nepal, que está aportando contribuciones significativas a la paz y el desarme regionales. | UN | غير أنني أود أن أوجه الانتباه الى مركز كاتماندو في نيبال الذي يقدم مساهمات كبيرة للسلام ونزع السلاح على الصعيد اﻹقليمي. |
Y me acuerdo muy bien de los actores y quizás ello obedezca al hecho de que ya la he visto en tres ocasiones distintas. | UN | فأنا أتذكر الممثلين جيدا، ولعل السبب في ذلك يعود إلى أنني قد شاهدت هذا الفيلم بالذات في ثلاث مناسبات مختلفة. |
De hecho, si la memoria No me es infiel, creo que ocupé este asiento cuando llegué por primera vez. | UN | والواقع أنني، إن أسعفتني الذاكرة تماما، اعتقد أنني جلست في هذا المقعد عندما وصلت للمرة اﻷولى. |
Tenía tanto miedo de que se llevaran a mis hijos que ya No me atrevía a hacer nada. | UN | لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء. |
Al No haber objeciones, ¿puedo considerar que la Asamblea está de acuerdo con el pedido de que se vote hoy? | UN | بما أنني لم أسمع أي اعتراض، هل لي أن أعتبر أن الجمعية توافق على طلب التصويت اليوم؟ |
Deseo indicar claramente que No acepto la legalidad del derecho de represalia como una doctrina reconocida por el derecho internacional contemporáneo. | UN | وأود أن أوضح أنني لا أقبل القول بمشروعية الحق في اﻷعمال الانتقامية كمبدأ يعترف به القانون الدولي المعاصر. |
Sin embargo, No dudo de que llevará a la paz con los palestinos, y sugiero que trabajemos todos juntos para conseguirlo. | UN | بيد أنني لا أشك في أننا سنحقق السلام مع الفلسطينيين. واقترح أن نعمل جميعا معا لتحقيق هذا الهدف. |
Los Miembros recordarán que en esa misma fecha envié por fax copias de dicha carta a todas las Misiones Permanentes. | UN | ويذكر اﻷعضاء أنني في ذلك اليوم نفسه بعثت نسخا من تلك الرسالة بالفاكس إلى جميع البعثات الدائمة. |
Tampoco criticaré a las Naciones Unidas por lo que No han logrado realizar. | UN | كما أنني لن أنتقد اﻷمم المتحــدة على ما عجزت عن إنجازه. |
Algunos podrán sentir, por su parte, que a veces yo paso al otro extremo y soy extraordinariamente voluntarista. | UN | وقد يشعر البعض أنني في بعض اﻷحيان أميل إلى الشطط وأنني اتجاوز الحد في إصراري. |
Sin embargo, faltaría a mi deber si No indicara que en este tipo de asuntos el demonio se esconde siempre en los detalles. | UN | غير أنني سأكون مقصرا في واجبي إن لم أوضح أن المشكلة في المسائــل من هذا القبيل تكمن دائما في التفاصيل. |
Comprenderán también que No puedo referirme a puntos de vista nacionales en particular. | UN | وستفهمون أيضا أنني لا أستطيع الاشارة إلى وجهة نظر وطنية بعينها. |
Debo comunicar inmediatamente que No estoy disponible para este cargo dado que dejo Ginebra. | UN | وأود أن أعتذر رأساً عن ترشيح نفسي نظراً إلى أنني سأغادر المدينة. |
Deseo subrayar que No ahorraré esfuerzos en el desempeño de mis funciones de Presidenta de este augusto organismo. | UN | وأود أن أشدد على أنني لن أدخر جهداً في أداء مهامي كرئيسة لهذه الهيئة السامية. |
pero hoy voy a hablarles de algo que No aparece a simple vista | TED | إلا أنني سألفت إنتباهكم اليوم إلى شيء آخر يتعذر عليكم ملاحظته, |
Sin embargo, todavía empezaré con los anuncios relativos a la capacidad nuclear de Sudáfrica. | UN | بيد أنني سأبدأ، مع ذلك، بما سأعلنه بشأن القدرة النووية لجنوب افريقيا. |
No ha sido una tarea fácil, pero quisiera reconocer que el Consejo de Seguridad está encarando nuevos desafíos. | UN | ولم تكن بمهمة سهلة، بيد أنني أود أن أعترف بأن مجلس الأمن يواجه التحديات الجديدة. |