Le quisiera decir a ella y les digo a ustedes que debemos dejar de permitir que las enfermedades nos divorcien de nuestros sueños. | TED | وارغب بأن اقول لها .. وأرغب بأن اقول لكم علينا أن لا نسمح للأمراض .. بأن تقوضنا عن تحقيق أحلامنا |
decir que yo te mandé al Hotel de Scalise. Que eras mi informador. | Open Subtitles | استطيع ان اقول اننى ارسلتك الى فندق اسكاليسى لأستخدامك كمراقب لى |
Déjame decirte una cosa. Yo me sentiría muy contenta de estar en tu lugar. | Open Subtitles | الآن دعيني اقول لك سوف يسرني جدا صدقيني أن أكون في مكانك |
¡Porque al cuestionarme, me estás diciendo que no sé lo que estoy haciendo. | Open Subtitles | عندما تشك فى ما اقول فانت تشك فى معرفتى بما افعل |
Te diré algo. Estamos en la década del 90 ¿sabes? En esta época, un hombre necesita tener opciones. | Open Subtitles | دعيني اقول لكِ نحن في التسعينات في هذا اليوم على الإنسان أن تكون لديه خيارات |
Y solamente quería decir que requirió mucho valor de parte de Rachel el venir aquí. | Open Subtitles | روس واحب ان اقول لقد تطلب كثيرا من الشجاعه لتاتى ريتشيل هنا الليله |
Pero debo decir que no creo que seis años cuenten como una era. | Open Subtitles | لكن يجب ان اقول, لا أعتقد ان ستة سنوات تعتبر حقبة. |
No puedo decir bien como eran porque se mantenían en las sombras, como cubriéndose. | Open Subtitles | لا يمكنى أن اقول كبف يبدون بسّبب انهم يقبعون في الظّلام مستترين |
Bueno Adrian. Esto es entre la dama y yo. O debo decir, la otra dama. | Open Subtitles | حسنا ادريان هذا بيني وبين السيدة ام هل يجب ان اقول السيدة الاخرى؟ |
Quiero decir, en concreto... quiero decir que es total y absolutamente, indiscutible y quintaesencialmente inútil. | Open Subtitles | اقصد كأقتراح يجب ان اقول ان هذا الامر بالكامل محاوله فاشله بكل تأكيد |
digo que en esta ciudad no se hacen trabajos sucios sin el permiso de él. | Open Subtitles | انا اقول لك, ان كل عمل قذر يحدث فى المدينة بأذن من لاجانا |
Yo lo digo por ti. Estos te van a robar el dinero. | Open Subtitles | انا اقول لك هذا افضل انهم برغبون فى سرقت مالك |
Eso es lo que tú dices, John. Pero yo digo que soy un dios bueno. | Open Subtitles | حسنا , هذا ما تقوله انت , جون لكنى اقول بانى كاتب كبير |
Me envió para decirte que hemos aprendido la lección y estamos dispuestos a servirte. | Open Subtitles | أرسل لي ان اقول لكم أن تعلمنا درسنا، ونحن على استعداد لخدمتك. |
Permítanme finalizar diciendo... que yo y 228 millones de fanáticos queremos decirles... | Open Subtitles | لذا دعوني استنتج بأن اقول انا و228 مليون من المشجعين |
Si a ustedes las satisface, sin embargo, les diré... que creo que su carácter es, por lo demás, irreprochable. | Open Subtitles | لكن اذا كان ذلك يعطيك الرضاء ـــ ــــ اقول أن شخصيته، بكل الاحترام، لا عيب فيها |
No es necesario que yo lo diga. Usted lleva su propia maldición por dentro. | Open Subtitles | لا حاجة لى لأن اقول ذلك انت تحملين لعنتك فى داخلك معك |
No tengo por que respondele ni decirle a usted ni a nadie una palabra si mi querido amigo, lo hará. | Open Subtitles | لست مضطرا لان اقول لك او لاى احدا غيرك اى شئ لعين ولكنك , سيدى العزيز مضطرا |
El avión llega a las siete. Yo diría que a las ocho. | Open Subtitles | الطائره ستصل فى السابعه لذا فيمكن ان اقول حوالي الثامنه |
Podría haberle dicho que nací en la Torre de Londres... y me hubiera creído. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لها اننى وُلدت فى برج لندن وهى سوف تصدقنى |
Ruth, tengo que decirlo. Idgie ha sido una mala influencia para ti. | Open Subtitles | روث,علي ان اقول هذا,اعتقد ان ادجي لديها تأثير سيء عليك |
(Sonido de grava) ¿Bien? Y entonces como malabarista me dije: Bien, ¿Cómo puedo crear una cosa... que dependa de otra cosa, de otra dinámica? | TED | خرخشة حسناً, ماذا كنت اقول كـ قاذف للكرات ماذا يمكنني فعله لاجعل ذلك الشيء يعتمد على شيء اخر وحيوي اكثر |
Pero tengo que decirles... siempre nos preguntan: "¿Qué pasó con el bebé babuino?" | TED | ويجب ان اقول لكم ان الجميع يسأل ماذا حدث للقرد الصغير |
Nada más decía que incluso así, él era un gran, gran físico... | Open Subtitles | حسنا انا اقول فقط لقد كان له ساقان رائعان جدا |
Ella ni siquiera podía decirme qué era lo que hacía en la planta. | TED | لم تستطع حتى ان اقول لي ما فعلته في أرضية المصنع. |
Eso es lo que todos aquí saben, pero temen decírtelo en la cara. | Open Subtitles | وهذا ما يعرفه الجميع هنا، ولكن الخوف اقول لكم في وجهه. |