Las actividades de estos órganos oficiales, centradas en la reconstrucción y rehabilitación, se examinan con mayor detalle en la sección IV. | UN | وتوجد في الفرع الرابع أدناه دراسة أكثر تفصيلاً لأنشطة هذه الأجهزة الحكومية التي تركز على إعادة الإعمار والتأهيل. |
Por consiguiente, debemos abordar las necesidades en materia de reconstrucción del Afganistán ahora. | UN | ولذلك، يجب أن نفي الآن باحتياجات أفغانستان في عملية إعادة الإعمار. |
:: El fortalecimiento de la capacidad de la UA para vigilar la reconstrucción posterior al conflicto, en el contexto de la NEPAD. | UN | :: تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على رصد الإعمار بعد انتهاء الصراع في سياق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
También es importante garantizar una transición sin tropiezos de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار. |
Subrayó que no se deberían utilizar las riquezas del Iraq ni agotar sus recursos naturales en el proceso de reconstrucción. | UN | وأكد أنه لا ينبغي استخدام ثروة العراق ولا استهلاك موارده الطبيعية من أجل تنفيذ عملية إعادة الإعمار. |
Los costos de la guerra no pueden compensarse mediante proyectos de reconstrucción. | UN | ولا يمكن التصدي لتكلفة الحرب عن طريق مشاريع إعادة الإعمار. |
Era un momento de reconstrucción, donde la mayoría de los Miembros actuales no tenían la oportunidad de pronunciarse ni decidir. | UN | فتلك الفترة كانت فترة لإعادة الإعمار لم يتح خلالها لمعظم الأعضاء الحاليين فرصة الكلام أو اتخاذ القرارات. |
Los organismos nacionales e internacionales que participan en la reconstrucción deben seguir esforzándose al máximo en unas condiciones de seguridad difíciles en varias provincias. | UN | ويتعين أن تواصل الوكالات الداخلية والدولية المشاركة في الإعمار أن تبذل قصاراها في عدة مقاطعات في ظل ظروف أمنية صعبة. |
Estrategia nacional de reconstrucción posterremotos de 2001 | UN | الاستراتيجية الوطنية لإعادة الإعمار بعد الزلازل |
Otra delegación sugirió que la práctica de aumentar las asociaciones con ONG en la ayuda de emergencia se utilizase también en la reconstrucción. | UN | واقترح وفد آخر أن تستخدم في عملية الإعمار أيضا زيادة عدد الشراكات مع المنظمات غير الحكومية في مجال المساعدة الطارئة. |
Oficina del Representante Especial Adjunto del Secretario General para Coordinación Humanitaria, recuperación y reconstrucción | UN | مكتب نائب الممثل الخاص للأمين العام لتنسيق الأنشطة الإنسانية والإنعاش وإعادة الإعمار |
Las actividades políticas, humanitarias, de desarrollo y de reconstrucción seguirán avanzando a un ritmo más acelerado en 2007; | UN | وستتواصل الأنشطة السياسية والإنسانية والإنمائية والمتعلقة بإعادة الإعمار وحقوق الإنسان للبعثة بوتيرة أعلى سنة 2007؛ |
En varias situaciones de crisis, gradualmente se están creando las condiciones para una transición hacia la reconstrucción después del conflicto. | UN | وتنشأ بالتدريج في عدد من الحالات المتأزمة ظروف مؤاتية للانتقال إلى الإعمار في فترة ما بعد الصراع. |
La restitución o devolución de los bienes culturales del Iraq es tan importante como la reconstrucción y la rehabilitación de ese país. | UN | إن إعادة ما سلب من مقتنيات ثقافية من العراق تعادل في أهميتها أي جهود مماثلة نحو التأهيل وإعادة الإعمار. |
Manual para profesionales en materia de género y reconstrucción después de un conflicto | UN | مجموعة أدلة الممارسين في مجال المسائل الجنسانية وإعادة الإعمار إثر الصراع |
Varios Estados Miembros han solicitado que se celebre una conferencia sobre la reconstrucción. | UN | وقد دعا عدد من الدول الأعضاء إلى عقد مؤتمر لإعادة الإعمار. |
Mientras tanto, se continúa impidiendo de forma inhumana la reconstrucción y miles de hogares y refugios permanecen en estado ruinoso. | UN | وبما أن إعادة الإعمار لا تزال غير ممنوعة، بطريقة إنسانية، تبقى الآلاف من منازل اللاجئين ومساكنهم خرابا. |
Proyecto de reparación y reconstrucción de refugios de emergencia en Beit Hanoun | UN | الإصلاح أو إعادة الإعمار العاجل لمرافق المأوى في بيت حانون |
La labor de reconstrucción en las regiones devastadas no puede tener éxito de la noche a la mañana. | UN | إن جهود إعادة الإعمار في المناطق المدمَّرة لا يمكن أن تتكلل بالنجاح بين ليلة وضحاها. |
El Gobierno y el pueblo de Haití pueden estar seguros de que Barbados seguirá siendo un asociado en esta etapa de reconstrucción. | UN | ويمكن لحكومة هايتي وشعبها أن يطمئنّا إلى أن بربادوس ستبقى شريكاً في هذه المرحلة من إعادة البناء وإعادة الإعمار. |
Hace 30 años todos los que trabajaban en construcción bebían alcohol, todo el mundo. | Open Subtitles | قبل 30 عاماً، جميع من يعمل في الإعمار.. كان يشرب الكحوليات. جميعهم. |
La tarea de consolidar la paz y reconstruir resulta sumamente difícil en esos países. | UN | ومهمة بناء السلم وإعادة الإعمار في هذه البلدان صعبة للغاية. |
Rural reconstruction Nepal es una organización nacional no gubernamental para el desarrollo. | UN | منظمة الإعمار الريفي في نيبال هي منظمة إنمائية غير حكومية وطنية. |
Necesito una reconstrucción pericardial en 3D, por favor. | Open Subtitles | أريد صورة ثلاثية الأبعاد لإعادة الإعمار التأموري |