ويكيبيديا

    "التقدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • progresos en
        
    • avances en
        
    • progreso en
        
    • avanzando en
        
    • avanzar en
        
    • avance en
        
    • adelantos en
        
    • los progresos realizados en
        
    • progresando en
        
    • progreso de
        
    • progresos para
        
    • los progresos alcanzados en
        
    • progresar en
        
    • en la
        
    • en progreso
        
    Se han realizado progresos en muchas de esas esferas, y continúan los debates sobre otras cuestiones en la Conferencia de Desarme y en otros foros. UN لقد تحقق التقدم في العديد من هذه المجالات، ومناقشة مواضيع أخرى ما زالت مستمرة في مؤتمر نزع السلاح وفي محافل أخرى.
    Los Estados poseedores de armas nucleares, así como también los no poseedores, demuestran su voluntad de lograr progresos en esta esfera. UN وينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية وغير الحائزة لها أن تتوفر لديها اﻹرادة السياسية ﻹحراز التقدم في هذا المجال.
    Esperamos que se logren avances en todos los temas clave de nuestro programa, porque estimamos que ello es posible. UN ونتوقع إحراز التقدم في جميع المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمالنا ﻷننا نعتقد أن التقدم ممكن.
    El progreso en la esfera del desarme y la seguridad internacional depende de la continuación de este enfoque integrado. UN إن إحراز التقدم في تحقيق اﻷمن الدولي وفي نزع السلاح يعتمد على مواصلة هذا النهج المتكامل.
    Había que adoptar medidas para seguir avanzando en esas esferas, así como en la esfera de las reglas referentes al problema de la aplicación. UN وأوضح أنه ينبغي بذل جهود لضمان تحقيق مزيد من التقدم في هذه المجالات وكذلك في مجال القواعد المتعلقة بمشكلة التنفيذ.
    Creemos que el cincuentenario de la Organización proporciona una buena oportunidad para avanzar en el proceso de reforma. UN ونعتقد أن الذكرى الخمسين لﻷمم المتحدة تمثل فرصة أخرى ﻹحراز التقدم في عملية الاصلاح هذه.
    187. Desde que el Relator Especial presentó su informe anterior se han hecho algunos progresos en el proceso de eliminación de las prácticas discriminatorias. UN ٧٨١ ـ ومنذ تقديم المقرر الخاص لتقريره السابق، تم تحقيق قدر معين من التقدم في عملية القضاء على الممارسات التمييزية.
    Reconociendo que el Gobierno del Zaire ha realizado ciertos progresos en materia de derechos humanos, UN وإذ تسلّم بأن حكومة زائير قد حققت بعض التقدم في صدد حقوق اﻹنسان،
    También se habían hecho progresos en el programa de transferencia de tierras, particularmente con respecto a la inscripción de escrituras en el registro nacional. UN كما تحققت نواح من التقدم في برنامج نقل ملكية اﻷراضي، لا سيما فيما يتعلق بتسجيل سندات الملكية في السجل الوطني.
    Se han logrado nuevos progresos en la reducción del número de esos contratos. UN كما أحرز المزيد من التقدم في تقليل عدد مثل هذه العقود.
    Ayudarán a afianzar el proceso destinado a lograr mayores progresos en el desarme nuclear, y aumentarán la confianza en la arquitectura de la no proliferación. UN فهو سيساعد على تعزيز عملية إحراز مزيد من التقدم في نزع السلاح النووي، ويعمل على زيادة الثقة في هندسة عدم الانتشار.
    Sin una mayor transparencia de los mercados, probablemente será difícil lograr progresos en estos sectores. UN وبدون المزيد من شفافية السوق يمكن أن يعاق التقدم في جميع هذه المجالات.
    Estamos seguros de que habrá sobre este particular importantes avances en el período de sesiones del año venidero. UN ونحن على يقين من استمرار إحراز التقدم في المداولات حول هذه المسألة في العام القادم.
    Se han hecho distintos avances en los procesos de integración de estas comunidades. UN لقد أحرزت درجات متفاوتة من التقدم في عمليات تكامل هذه الاقتصادات.
    Los Estados podrán evaluar los avances en reuniones anuales sobre la base de un informe de la Secretaría. UN وستكون الدول قادرة على تقييم التقدم في الاجتماعات السنوية على أساس تقرير تعده اﻷمانة العامة.
    Por ello, en los últimos años se ha logrado cierto progreso en materia de desarme. UN وبناء على ذلك، أحرز بعض التقدم في ميدان نزع الســلاح فــي السنوات اﻷخيــرة.
    Sin embargo, el progreso en el Grupo de Trabajo ha sido bastante lento. UN إلا أن التقدم في الفريق العامل كان بطيئا إلى حد بعيد.
    Se estaba avanzando en el cumplimiento de estos requisitos, pero había que acelerar estas actividades. UN وقد أُحرز بعض التقدم في تلبية هذه الاحتياجات، ولكن يجب تعجيل عمليه التقدم.
    Deseosa de seguir avanzando en la cooperación internacional para desarrollar y estimular el respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN ورغبة منها في إحراز مزيد من التقدم في التعاون الدولي من أجل تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    La clave para avanzar en las negociaciones reside en la flexibilidad de cada parte ante las preocupaciones legítimas de las demás. UN إن مفتاح التقدم في المفاوضات يتمثل في أن ترضي جميع اﻷطرف الشواغل المشروعة لكل طرف آخر إرضاء كاملا.
    El gran número de monedas y de regímenes cambiarios en la Comunidad había demorado el avance en estos ámbitos. UN وشهد التقدم في هذه المجالات حالة من البطء بسبب تعددية العملات ونظم أسعار الصرف داخل الجماعة.
    Los adelantos en la localización y destrucción a distancia también aumentarían la rapidez y la eficacia de la remoción. UN وبحصول المزيد من التقدم في أساليب الكشف عن بعد والاتلاف عن بعد، ستزداد السرعة والفعالية أيضا.
    Este foro ha permitido esclarecer los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN وقد سمح هذا المحفل بإلقاء الضوء على مدى التقدم في تنفيذ الاتفاقية.
    Seguimos progresando en nuestros intentos por reformar el sector de la seguridad. UN إننا نواصل التقدم في جهودنا الرامية إلى إصلاح قطاعنا الأمني.
    El avance de los primeros contribuye determinantemente al progreso de la segunda. UN ويسهم تحقيق التقدم في أولهما في إحراز التقدم في ثانيهما.
    Se han logrado algunos progresos para mejorar el bienestar de los pueblos de todo el mundo. UN لقد أحرز بعض التقدم في النهوض برفاه الناس في أنحاء العالم.
    Examina los progresos alcanzados en el desarrollo de los recursos hídricos no convencionales en los países de la región; UN استعراض التقدم في تنمية الموارد المائية غير التقليدية في بلدان المنطقة؛
    Trinidad y Tabago también espera progresar en la reforma de la gobernanza del Fondo. UN كما أن ترينيداد وتوباغو تتطلع إلى إحراز التقدم في الإصلاح الإداري للصندوق.
    Y creo que es un trabajo en progreso, amor. Open Subtitles أظن انني كنى نحرز التقدم في علاقتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد