Anexo I, número de serie 739, observaciones | UN | المرفق اﻷول، الرقم المسلسل ٧٣٩، ملاحظات. |
Si bien otras fuentes admiten que hubo menores no acompañados en Lobone, consideran que su número es muy inferior a los 2.000. | UN | وفي حين تعترف مصادر أخرى بوجود قُصﱠر غير مصحوبين في لوبون، فإنها تعتبر الرقم أقل من ٠٠٠ ٢ بكثير. |
Las contribuciones voluntarias han permitido a las Naciones Unidas desplegar más de un tercio del número previsto de 147 supervisores. | UN | وقد مكﱠنت التبرعات اﻷمم المتحدة من وزع ما يربو على ثلث الرقم الذي استهدفته للمراقبين وهو ١٤٧. |
En consecuencia, la cifra efectiva de 168.147 corresponde a los aumentos previstos. | UN | ولذلك يعد الرقم الفعلي وقدره ١٤٧,١٦٨ متمشيا مع الزيادات المزمعة. |
Esta cifra es errónea debido a un irreal tipo de cambio oficial. | UN | هذا الرقم خطأ بسبب استخدام أسعار الصرف الرسيمة غير الواقعية. |
Es interesante observar que en ese momento el número de personas internadas en Kibeho se cifraba en 84.000. | UN | ومن المهم ملاحظة أنه في ذلك الوقت استخدم الرقم ٠٠٠ ٨٤ كعدد للموجودين في كيبيهو. |
Tales garantías ya abarcan a más de 90 Estados, número que seguirá aumentando a medida que se creen nuevas zonas libres de armas nucleares. | UN | وهذه الضمانات تشمل من قبل أكثر من ٠٩ دولة، وسيزداد هذا الرقم مع زيادة عدد المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
El nuevo MMT tendrá el mismo número de referencia de la transacción que el primero. | UN | وتحمل رسالة حركة النقل العابر الجديدة نفس الرقم المرجعي الذي حدد ابتداءً للعملية. |
números de lote: el número oficial dado a cada lote de minas producidas o adquiridas. | UN | أرقام المجموعات: الرقم الرسمي المعزى إلى كل دفعة من الألغام المنتجة أو المحازة. |
Ese número es similar al porcentaje de la población económicamente activa con discapacidades. | UN | ويعادل هذا الرقم النسبة المئوية للمجموعة النشطة اقتصادياً من السكان المعوقين. |
El período de validez será parte integrante del número de serie exclusivo de cada RCE-T; | UN | ويجب أن تشكل فترة السريان جزءاً من الرقم السلسلي الفريد لكل خفض مؤقت؛ |
Esta cifra confirmada se basa en el número de cuerpos que se autorizó trasladar del campo a uno de los hospitales cercanos. | UN | وقد تم التوصل إلى هذا الرقم المؤكد على أساس الجثث التي تم السماح بإخراجها من المخيم إلى المستشفيات القريبة. |
Según las encuestas, las personas que se califican a sí mismas de pobres representan un 16% más que el número de pobres oficiales. | UN | وتفيد مكاتب الرأي العام أن تقديرات الفقر الذاتية تجعل الرقم المتعلق بالفقر هو 16 نقطة مئوية أعلى من الرقم الرسمي. |
En esta cifra figuran unos 350 ciudadanos de la antigua Yugoslavia, a quienes las autoridades de Malta concedieron protección temporal de facto. | UN | ويشتمل هذا الرقم على نحو ٠٥٣ شخصا من مواطني يوغوسلافيا السابقة منحتهم السلطات المالطية حماية مؤقتة بحكم اﻷمر الواقع. |
Ello representó una disminución del 8% con respecto a la cifra correspondiente a 1991 que fue de 9.906 personas. | UN | ويمثل هذا الرقم نقصا يبلغ ٨ في المائة بالمقارنة مع رقم سنة ١٩٩١ البالغ ٩٠٦ ٩. |
Para un hogar de cuatro personas en 1992, esa cifra era igual a 14.335 dólares. | UN | فبالنسبة ﻷسرة معيشية من أربعة أفراد كان هذا الرقم يساوي ٣٣٥ ١٤ دولار. |
El grupo consideró que la cifra difería mucho de la inversión que se observaba. | UN | ورأى الفريق أن هذا الرقم يتباين تباينا قويا مع الاستثمار الذي لوحظ. |
Esta cifra, publicada por la Oficina Central de Estadísticas, incluía tanto nacimientos como emigración, pero excluía a Jerusalén Este. | UN | ويشمل هذا الرقم الذي نشره المكتب المركزي للاحصاءات معدلات المواليد والهجرة، ولكنه لا يتضمن القدس الشرقية. |
Si lo multiplicas por el número atómico de "N"... nitrógeno... tienes 14, ¿que es el numero atómico del...? | Open Subtitles | عند مضاعفة العدد الذري لـ ن النيتروجين تحصلين على الرقم 14 وهو العدد الذري ل.. |
No se dispone todavía de cifras exactas, así que puede que sean más elevadas. | UN | ولم يتم حصر عدد القنابل حتى اﻵن ولكنها ستتجاوز هذا الرقم بالطبع. |
Si, en algún momento de su vida, Dios no lo permita, no tiene a donde recurrir llame a ese numero. | Open Subtitles | لو في لحظه ما في حياتك لاسمح الله ليس بيدك أي شئ آخر لتفعليه اتصلي بهذا الرقم |
El porcentaje de esa variable había ido elevándose constantemente desde 1991, año en que la cifra de comparación era del 82%. | UN | وقد ظل يحدث ارتفاع مطرد في تلك الحصة منذ عام ١٩٩١، عندما كان هذا الرقم ٨٢ في المائة. |
Los consultores del Grupo indicaron a éste que, debido a un error tipográfico, la KOC comunicó una cantidad de 1.146.160 dólares de los EE.UU. | UN | وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Esta suma se refleja como cifra comparativa correspondiente a 2010 en la partida de contribuciones del presupuesto ordinario. | UN | ويبين هذا الرقم بعد ذلك باعتباره الرقم المقارن لعام 2010 بالنسبة لبند مساهمة الميزانية العادية. |
Lamentablemente, está a punto de superar el récord de duración como tema incluido en el programa de la Asamblea General. | UN | ولﻷسف، أنه يوشك أن يفوق الرقم القياسي للبند الذي ظل أطول مدة على جدول أعمال الجمعية العامة. |
Se han iniciado los trabajos relativos a los indicadores para el índice, incluso mediante una consulta entre organismos. | UN | وبدأ العمل في وضع مؤشرات بشأن هذا الرقم القياسي بطرق من بينها التشاور بين الوكالات. |
El mercenario proporcionó un número de teléfono de Ghana como perteneciente a Tahi Zoué y señaló que Guei Maho a menudo utilizaba el mismo teléfono. | UN | وقدم هذا المرتزق رقما هاتفيا في غانا يخص تاهي زوي، وأشار إلى أن غيي ماهو كثيرا ما يستخدم نفس هذا الرقم. |
Domicilio: Apt. Núm. 7, 3er piso, Núm. 2, 4th Alley, Gandi Ave., Teherán, Irán; Qaem Magham Farahani St., Teherán, Irán | UN | مقرها: شقة رقم 7، الطابق الثالث، الرقم 2، الزقاق 4، جادة غاندي، طهران، إيران؛ شارع قائممقام فرحاني، طهران، إيران |
Por consiguiente, las consecuencias financieras de los sueldos por encima del nivel de referencia de 115 eran prácticamente insignificantes. | UN | ومن هنا فإن الأثر المالي للمرتبات التي تزيد على الرقم النموذجي 115 ليس بذي شأن كبير. |
En la región occidental se interrumpe uno de cada cuatro embarazos mediante el aborto, mientras que en la región oriental la proporción es inferior a uno por cada diez embarazos. | UN | فواحدة من كل ٤ حالات حمل في المنطقة الغربية تنتهي باﻹجهاض، في حين أن هذا الرقم في الشرق يقل عن ١ في كل ١٠ حالات حمل. |