Ese avión efectuará un promedio de 180 horas de vuelo semanales con un costo de 67.400 dólares mensuales. | UN | وهذه الطائرة ستعمل ٨٠ ساعة في المتوسط في الشهر بتكلفة معدلها ٤٠٠ ٦٧ دولار شهريا. |
Se cree que se trataba de un avión procedente de una zona controlada por los serbios de Bosnia. | UN | وتبين أن هذه الطائرة من النوع الثابت اﻷجنحة جاءت من منطقة يسيطر عليها الصرب البوسنيون. |
Un avión caza de la OTAN siguió al helicóptero hasta que perdió contacto con él en las cercanías de Pususje. | UN | وقامت طائرة مقاتلة تابعة لحلف شمال اﻷطلسي بتعقب الطائرة إلى أن فقدت الاتصال بها بالقرب من بوسوسيي. |
A continuación la aeronave voló hacia el sudeste de regreso a Posusje. | UN | ومن ثم حلقت الطائرة إلى الجنوب الشرقي عائدة إلى بوسوسيي. |
Cuando el avión llegó a su destino, los detenidos no estaban listos para el transporte y el avión debió regresar a Arusha sin ellos. | UN | وعند وصول الطائرة إلى الوجهة المقصودة، لم يكن السجناء مستعدين للنقل وكان يتعين على الطائرة أن تعود فارغة إلى أروشا. |
De resultas de la explosión de la bomba, el avión se había estrellado y habían muerto 270 personas. | UN | وفي وقت لاحق انفجرت القنبلة فوق لوكربي، مما تسبب في سقوط الطائرة ومصرع ٢٧٠ شخصا. |
De resultas de la explosión de la bomba, el avión se había estrellado y habían muerto 270 personas. | UN | وفي وقت لاحق انفجرت القنبلة فوق لوكربي، مما تسبب في سقوط الطائرة ومصرع 270 شخصا. |
El avión interesaba al Grupo porque había aterrizado en varias oportunidades en el Aeropuerto Internacional Roberts de Liberia. | UN | واهتم الفريق بهذه الطائرة لأنها هبطت في عدة مناسبات في مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
El certificado de registro estipula que el propietario del avión era Transavia Travel Agency, en Sharjah (Emiratos Árabes Unidos). | UN | وتنص شهادة التسجيل على أن مالك الطائرة هو وكالة ترانسافيا للسياحة في الشارقة، الإمارات العربية المتحدة. |
En varios de los casos analizados por el Grupo se utilizó ese avión para transportar armas incumpliendo el embargo de las Naciones Unidas. | UN | وفي العديد من الحالات التي قام الفريق بتحليلها تبين أن هذه الطائرة استخدمت في نقل الأسلحة انتهاكا لحظر الأمم المتحدة. |
:: La búsqueda constante de nuevas banderas de conveniencia para la inscripción del avión; | UN | :: البحث المتواصل عن أعلام جديدة للمواءمة، من أجل تسجيل الطائرة المعنية؛ |
Sin embargo, el comunicado dice que, poco después, el avión se estrelló y explotó como consecuencia del impacto. | UN | بيد أن البيان الصحفي ذكر أن الطائرة تحطمت بعد وقت قصير وانفجرت عند ارتطامها بالأرض. |
El avión, cuya misión duró tres horas, sobrevoló numerosas zonas del Iraq. | UN | قامت الطائرة بعملية استطلاع شملت مناطق متعددة من أجواء العراق. |
Mientras que uno de los aviones estaba bastante infrautilizado, el otro era más utilizado de lo que podía preverse. El avión No. | UN | ولم تستعمل إحدى الطائرتين إلا في حالات قليلة جدا، في حين استعملت الطائرة الأخرى بوتيرة تفوق ما كان متوقعا. |
Nos atacaron el mismo día que vino el avión, bombardearon cinco automóviles y los Janjaweed saquearon el pueblo. | UN | وقد وقع علينا الهجوم يومَ مجيء الطائرة نفسه، وقصفوا 5 سيارات وقام الجنجويد بنهب القرية. |
El contacto por radar se mantuvo durante 4 minutos, y la aeronave pareció aterrizar. | UN | واستمر الرصد بالرادار لمدة أربع دقائق حيث بدا أن الطائرة قد هبطت. |
El AWACS comunicó que la misma aeronave aterrizó en el aeródromo de Posusje. | UN | وأبلغت طائرات اﻹنذار المبكر عن هبوط نفس الطائرة في مطار بوسوسيه. |
Siguieron al helicóptero unos 4 kilómetros antes de que cruzase la frontera hacia Serbia. | UN | وتبعت الطائرة لمسافة ٤ كيلومترات تقريبا قبل أن تعبر الحدود إلى صربيا. |
Los aviones estratégicos Tu-95 de la Fuerza Aérea ucraniana también se podrían utilizar para la teleobservación de la Tierra. | UN | كذلك فإن الطائرة الاستراتيجية تي يو ٩٥ التابعة لسلاح الجو اﻷوكراني ستستخدم لاستشعار اﻷرض من بعد. |
El origen de las aeronaves no pudo precisarse en ninguno de los tres casos. | UN | وقد تعذر، في الحالات الثلاث جميعا، معرفة مصدر الطائرة. |
Había un avion que no lo consiguio... un 757 que estaba vacío. | Open Subtitles | لم يكن كومبيوتر الطائرة مافعل ذلك 757 ذلك كَانَ فارغَ |
el jet y el laboratorio están listos, | Open Subtitles | نقاث الطائرة تقِفُ بجانب المختبرِ الأساسي |
Esto atrae a peligrosos objetos voladores que de otra manera podrían golpear la Tierra. | Open Subtitles | هذا يجذب الجسيمات الطائرة الخطيرة التي لربما كانت تضرب الأرض دون ذلك. |
El nombre del piloto del dron es Tanner. Está en todos los noticieros. | Open Subtitles | اسم قائد الطائرة الآلية هو تانر، كل وكالات الأنباء ذكرت ذلك |
el aparato fue detectado en una zona controlada por musulmanes de Bosnia. | UN | واكتشفت هذه الطائرة العمودية في منطقة خاضعة لسيطرة مسلمي البوسنة. |
Así se robaron el único plano en el mundo que puede volar bajo la seguridad de la zona 51. | Open Subtitles | هكذا سرقوا الطائرة الوحيدة في العالم التي يمكن أن تطير تحت حراسة أمنية 51 منطقة في. |
El helicóptero voló describiendo cuadrados al sureste del lugar mencionado. Tres minutos más tarde, aterrizó y subieron a bordo dos personas. | UN | وحلقت الطائرة في مسار تحليق مباشر نحو الشمال الشرقي من المنطقة وبعد دقائق حطت الطائرة ونزل منها شخصان. |
Esta nave vino del espacio aéreo ruso y lanzó un cohete dirigido con precisión contra un radar georgiano. | UN | ودخلت هذه الطائرة من المجال الجوي الروسي وأطلقت قذيفة دقيقة التوجيه على رادار تابع لجورجيا. |
Si el piloto de combate tiene dudas sobre si el objetivo es militar o civil, dicho piloto no debe lanzar su armamento. | UN | وإذا كان الشك يساور ربان الطائرة في تحديد ما إذا كان الهدف عسكريا أم مدنيا، فيجب ألا يضرب الهدف. |