ويكيبيديا

    "المباني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de edificios
        
    • los locales
        
    • de locales
        
    • de los edificios
        
    • edificio
        
    • las instalaciones
        
    • estructuras
        
    • de construcción
        
    • edificios de
        
    • construcciones
        
    • inmuebles
        
    • de instalaciones
        
    • casas
        
    • estructura
        
    • bloque
        
    Los manifestantes arrojaron huevos y piedras y rompieron las ventanas de edificios gubernamentales en Skopje. UN وقام المتظاهرون أثناء المظاهرات بقذف البيض والحجارة وتكسير نوافذ المباني الحكومية في سكوبيه.
    Por ejemplo, encuentra objetable el argumento en favor de que la ONUDI participe en la rehabilitación de edificios públicos. UN وقال إنه يشك مثلا فيما إذا كان من الملائم أن تشارك اليونيدو في استصلاح المباني العامة.
    Además, la Dependencia coordinará y asesorará al personal encargado de la administración de edificios desplegado sobre el terreno. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقوم الوحدة بأعمال التنسيق وتقديم التوجيهات لموظفي إدارة المباني الموزعين في الميدان.
    La Secretaría no ha procurado cobrar alquiler por el comedor, pues de todos modos los locales se ocupan por arrendamiento. UN وأضاف قائلا إن اﻷمانة العامة لم تبحث مسألة تقاضي إيجار لقاعة الطعام، حيث أن المباني مستأجرة أصلا.
    Gestión de locales y servicios técnicos UN إدارة المباني والخدمــــات الهندسيـــة الخدمات
    También se hicieron aclaraciones acerca de las actividades que se estaban realizando en algunos de los edificios que se estuvieron utilizando en 1990. UN وقُدم أيضا إيضاح بشأن اﻷنشطة الفعلية التي تم الاضطلاع بها في بعض المباني التي كانت متاحة للاستعمال في عام ١٩٩٠.
    Además, se dice que las autoridades talibanas destruyeron un cuadro de un artista famoso que se encontraba en un edificio público de Herat. UN ويقال فضلا عن ذلك إن سلطات طالبان دمرت رسما زيتيا لفنان مشهور كان مقاما فوق أحد المباني العامة في هرات.
    El Ministerio adolece de edificios escolares, infraestructura, profesores capacitados y partidas presupuestarias suficientes. UN استبعادهم منه. وتعاني الوزارة من نقص في المباني المدرسية والهياكل الأساسية
    En vista de lo anterior, se consignan los Servicios de Administración de edificios en otros fondos de la Sede desde el comienzo del último bienio. UN وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية.
    El uso de algunos agentes puede requerir la descontaminación de edificios y la administración de profilácticos a muchas personas posiblemente afectadas. UN وقد يستدعي استخدام بعض العوامل تطهير المباني وإعطاء أدوية وقائية لأعداد كبيرة ممن يُحتمل أن يتضرروا من جرائها.
    Los ataques causaron víctimas entre la población civil y la destrucción de edificios. UN ونجم عن هذه الهجمات حدوث خسائر بين السكان المدنيين وتدمير المباني.
    Por consiguiente, globalmente la contribución a la partida Administración de edificios Comunes de la ONUDI se reduce en 60.610 euros. UN وعلى ذلك فسيكون هناك، عموما، انخفاض في مساهمة الخدمات العمومية لإدارة المباني لليونيدو قدره 610 60 يورو.
    Ahora las combino con materiales de alta tecnología e ingeniería para crear formas voluptuosas y ondulantes a la escala de edificios. TED والآن انا ادمج المواد عالية التقنية والهندسة لكي اصنع اشكال مميزة ذات طابع حسي باحجام كبيرة كاحجام المباني
    Y particularmente, ¿Cómo puede conducir a la creación de edificios que consuman menos energía, generen menos polución y sean más responsables socialmente? TED خاصة، كيف يمكنها أن تؤدي إلى إنشاء المباني التي تستهلك طاقة أقل، تنتج القليل من التلوث وأكثر مسؤولية اجتماعيا؟
    Más importante es la existencia en el aire de radón en los locales cerrados, y ello debería controlarse. UN والأهم من ذلك هو وجود عنصر الرادون في الهواء داخل المباني المغلقة الذي يستدعي المراقبة.
    Será necesario realizar ajustes para los locales que albergarán la nueva sede con el fin de adecuarla a la actividad del UNFPA. UN وسوف تكون هناك حاجة إلى إدخال تعديلات على المباني التي سيوجد فيها المقرّ الجديد وذلك لجعلها ملائمة لعمليات الصندوق.
    No se ejecutaron los proyectos previstos de reforma y renovación de locales. UN عدم تنفيذ مشاريــع كانـت مقــررة فــي بنــد تعديـل وتجديد المباني.
    v) 722.900 dólares en concepto de conservación de locales, alquiler y conservación de equipo, biblioteca y servicios diversos; UN ' ٥ ' ٩٠٠ ٧٢٢ دولار لصيانة المباني واستئجار وصيانة المعدات، والمكتبة وخدمات مختلفة أخرى؛
    Se destruyeron cerca de 24.000 m2 de los 35.000 m2 designados de la superficie de los edificios, al igual que la mayor parte del equipo. UN وجرى تدمير نحو ٠٠٠ ٢٤ متر مربع من مساحة المباني المحددة البالغة ٠٠٠ ٣٥ متر مربع حيث كانت توجد معظم المعدات.
    Además, los sistemas internos de algunos de los edificios necesitan ser sustituidos. UN وفضلا عن ذلك، فإن النظم الداخلية لبعض المباني بحاجة للاستبدال.
    En consecuencia, los gastos de construcción del edificio han descendido y han pasado de los 9.194.940 dólares que figuraban en el informe anterior a 8.955.775 dólares. UN وعليه، فقد انخفضت تكلفة تشييد المباني حاليا من مبلغ 940 194 9 دولار الذي ذكر سابقا إلى مبلغ 775 955 8 دولار.
    El entorno seguro, limpio y confortable mejora la apariencia de las instalaciones para los visitantes y usuarios de los edificios. UN وساعدت نظافة المناطق المحيطة وما فيها من راحة وأمن في تعزيز مظهر المباني أمام الزوار ومستعملي المباني.
    De las estructuras derribadas, 61 eran viviendas, lo cual provocó el desplazamiento de 435 palestinos. UN ومن بين المباني المهدّمة 61 مبنى سكنيا أدى هدمها إلى تشريد 435 فلسطينيا.
    Los edificios de la FAO están siendo adaptados a los códigos arquitectónicos de la Comunidad Europea y de Italia. UN يجري توفيق أوضاع مباني الفاو مع قوانين المباني بالاتحاد اﻷوروبي وقوانين المباني اﻹيطالية المتعلقة بمرافق المعوقين.
    La infraestructura, la vivienda y el patrimonio cultural, incluidas construcciones religiosas, han sufrido grandes daños. UN كما لحقت أضرار بالغة بالبنية اﻷساسية والمساكن والكنوز الثقافية، بما فيها المباني المقدسة.
    Cambio climático: tecnologías de bajas emisiones de carbono, rendimiento energético en la industria, inmuebles UN تغيُّر المناخ: التكنولوجيات المنخفضة الكربون، الكفاءات في استخدام الطاقة في الصناعة، المباني
    Se procederá a la construcción de instalaciones cuando sea económicamente factible en lugar de utilizar edificios prefabricados UN سيتم تشييد المبانــي بــدلا مــن استخدام المباني السابقة التجهيز إذا ثبتت الجدوى الاقتصادية لذلك.
    Muchas casas y edificios civiles han resultado totalmente derruidos a consecuencia de los ataques brutales realizados por tierra, mar y aire. UN والعديد من البيوت ومن المباني المدنية هُدِمت بصورة كاملة جرَّاء الهجمات الوحشية التي شُنَّت من الجو والبر والبحر.
    Esas fotografías son necesarias para la inspección básica a fin de verificar la información sobre la ubicación y estructura de los edificios proporcionada por los inspectores de tierra. UN وهذا التصوير ضروري للمسح اﻷساسي للتحقق من التقارير المقدمة من المفتشين اﻷرضيين بشأن موقع المباني وهيكلها.
    Y este es el resultado que es casi como una combinación del bloque europeo y la ciudad árabe. TED وهذه هي النتيجة كانت تقريبا تجمع بين بين المباني الأوروبية والمدينة العربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد