ويكيبيديا

    "بمعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información
        
    • datos
        
    • informaciones
        
    • informe
        
    • informar
        
    • informara
        
    • informó
        
    • informado
        
    • informaron
        
    • informacion
        
    Estas declaraciones se evaluarán y complementarán según proceda con información suplementaria para ponerlas en plena concordancia con los planes. UN وهذه اﻹعلانات سوف تتعرض للتقييم وللتكملة بمعلومات إضافية، عند الاقتضاء، حتى تصبح متمشية تماما مع الخطط.
    Pero es preocupante que los Estados Miembros no hayan recibido información suficiente sobre las medidas adoptadas por el Secretario General para mejorar la eficiencia. UN وأعرب عن قلق وفده ﻷن الدول اﻷعضاء لم تزود بمعلومات كافية عن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام في مجال الكفاءة.
    Esta respuesta se transmitió a la fuente que proporcionó información adicional al Relator Especial. UN وقد أُرسل هذا الرد إلى المصدر الذي زود المقرر الخاص بمعلومات أخرى.
    Solicitaba además una información sobre esas investigaciones. UN وطلب موافاته بمعلومات إضافية عن التحقيقات.
    Por consiguiente, pidió al Gobierno que le proporcionara información sobre las amenazas proferidas en 1996, a que había aludido en su comunicación anterior. UN لهذا طلب من الحكومة أن تزوده بمعلومات عن التهديدات التي وقعت في عام ٦٩٩١ والتي أشار اليها في رسالته السابقة.
    Además, tengo previsto establecer mecanismos para proporcionar información periódica a los Estados Miembros sobre la labor del Fondo Fiduciario. UN وعلاوة على ذلك، فإني أتوخى وضع ترتيبات لتزويد الدول اﻷعضاء بمعلومات بصفة دورية عن أعمال الصندوق.
    Además, EDIAC proyecta crear un centro de documentación con información sobre los peligros de la explotación sexual comercial. UN وعلاوة على ذلك يعتزم المحفل إقامة مركز توثيق مزود بمعلومات عن مخاطر الاستغلال الجنسي التجاري.
    Amenazado de muerte si revelaba información sobre su detención, interrogatorio y tortura UN هُدّد بالقتل إذا ما باح بمعلومات عن اعتقاله واستجوابه وتعذيبه
    A este respecto, se le proporcionó información sobre los siguientes casos, todos bien conocidos. UN وقد زُوّد المقرر الخاص في هذا الصدد بمعلومات عن الحالات المعروفة التالية.
    Al mismo tiempo el Grupo transmitió de nuevo al Gobierno dos denuncias, actualizadas con nueva información de la fuente. UN وفي الوقت نفسه، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة بعد استكمالهما بمعلومات جديدة من المصدر.
    Por ello, el autor y su abogado no pudieron proporcionar al tribunal información útil que corroborase las alegaciones del autor. UN ونتيجة لذلك، فإن مقدم البلاغ ومحاميه لم يكن بوسعهما تزويد المحكمة بمعلومات مفيدة تدعم طلب مقدم البلاغ.
    Esa organización también le había suministrado información sobre la brigada especial antibandas, con base en Maroua, al mando del Coronel Pom. UN وقد زودته هذه المنظمة أيضا بمعلومات عن وحدة شرطة لمكافحة العصابات مقرها في مارووا وتخضع لقيادة العقيد بوم.
    Cuando se le señala que un niño ha sufrido abusos, puede pedir a personas u organismos que le proporcionen información sobre el caso. UN فعند تلقيه أية معلومات عن الاعتداء على طفل يكون باستطاعته توجيه طلب إلى الأفراد أو الوكالات لتزويده بمعلومات عن الحالة.
    Los Estados Partes deberán asimismo presentar al Comité información acerca de las medidas para impedir el aborto o la esterilización forzados. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    Los Estados Partes deberán asimismo presentar al Comité información acerca de las medidas para impedir el aborto o la esterilización forzados. UN وينبغي للدول الأطراف أن تزود اللجنة أيضاً بمعلومات عن التدابير التي تتخذها لمنع الإجهاض الجبري أو التعقيم الجبري.
    La nómina de sueldos se tramita rutinariamente y todos los meses se brinda periódicamente al Tribunal información sobre los gastos. UN ويجري إعداد كشوف المرتبات بصورة اعتيادية، كما يجري إبلاغ المحكمة بمعلومات عن النفقات بصفة دورية كل شهر.
    Por ejemplo, una firma electrónica puede referirse únicamente a la información adjuntada al mensaje a efectos de transmisión. UN فمثلا يمكن أن يكون التوقيع الالكتروني غير متعلق الا بمعلومات مرفقة مع الرسالة لأغراض البث.
    Cada miembro del equipo ha de proporcionar a la Sección de Letrados y Administración del Pabellón Penitenciario información detallada sobre sus antecedentes y familiares. UN فبات على كل من أعضاء فريق الدفاع أن يزود قسم إدارة شؤون المحامين ومرافق الاحتجاز بمعلومات مفصلة عنه وعن أسرته.
    También proporcionó al Comité contra el Terrorismo información amplia sobre su legislación contra el terrorismo. UN كما زودت حكومته لجنة مكافحة الإرهاب بمعلومات شاملة عن تشريعها المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    Por consiguiente, la información en esos ámbitos puede proporcionar a las partes interesadas y a los posibles inversores datos útiles. UN وبالتالي فإن عمليات الكشف عن البيانات في مجالات كهذه قد تزود أصحاب المصلحة والمستثمرين المحتملين بمعلومات مفيدة.
    Pidió informaciones sobre la prestación de trabajos penitenciarios en beneficio de empresas privadas y un ejemplar del Código. UN وطلبت تزويدها بمعلومات بشأن توفير السجون أيدي عاملة للمؤسسات الخاصة، ونسخة من أحكام هذا القانون.
    El Comité considera además preocupante que a las mujeres no se les informe de los recursos legales que existen. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لأن المرأة لا تزود بمعلومات عن سبل الانتصاف بموجب التشريعات ذات الصلة.
    La Embajada de los Estados Unidos también organizó una mesa redonda para informar a los interesados acerca de la guía. UN كما نظمت سفارة الولايات المتحدة اجتماع مائدة مستديرة من أجل تزويد أصحاب المصلحة بمعلومات عن الدليل التفصيلي.
    La Comisión pidió al Gobierno que le informara sobre las actividades y los logros de sus diversas iniciativas. UN وطلبت اللجنة من الحكومة تزويدها بمعلومات عن الأنشطة المندرجة في مختلف مبادراتها والنجاحات التي حققتها.
    En cambio, usted estuvo a unas 100 yardas... y puede decirme incluso menos... de lo que la Sta. Smith nos informó el sábado pasado. Open Subtitles لقد كنتَ على بعد مئات الياردات و ستدلي لي بمعلومات أقل حتى مما قالته لي الأنسة سميث يوم السبت الماضي
    La fuente ha informado de que Nikitin sólo facilitó a la Fundación Bellona información que ya había sido publicada por los medios de comunicación de Rusia. UN وذكر المصدر أن نيكيتين اكتفى بتزويد مؤسسة بيلونا بمعلومات كانت قد نشرت في وسائل اﻹعلام الروسية.
    La mayoría de Partes informaron sobre la pesca y la ganadería de su país. UN وأفاد معظم الأطراف بمعلومات عن مصائد الأسماك والثروة الحيوانية في بلدانها.
    Lo mirábamos y te dimos una informacion falsa como si los criminales fuesen asesinados por Kira Open Subtitles كنا نراقب ذلك ونخبرك بمعلومات خاطئة وكأن المجرمين قد قتلهم كيرا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد