ويكيبيديا

    "بنشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • despliegue
        
    • difusión
        
    • publicación
        
    • publicar
        
    • publicó
        
    • publicado
        
    • difundir
        
    • desplegar
        
    • publica
        
    • desplegado
        
    • publique
        
    • divulgación
        
    • publicará
        
    • desplegó
        
    • conocer
        
    A este respecto, la Comisión señala que en estos momentos hay cierta incertidumbre acerca del despliegue de personal que afectará las estimaciones de los gastos. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، الى أنه توجد حاليا بعض نواحي عدم التيقن فيما يتعلق بنشر اﻷفراد ستؤثر على تقديرات التكاليف.
    Incorporación del personal administrativo adicional necesario durante el despliegue y más adelante en apoyo de las unidades militares desplegadas. UN إحضار الموظفــين اﻹداريين اﻹضافيين اللازمين أثناء القيام بنشر الوحدات العسكرية المشكلة ولتقديم الدعم للوحدات بعد نشرها.
    Además, el subprograma continuará realizando las funciones necesarias relacionadas con la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional. UN وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ المهام المطلوبة المتعلقة بنشر القانون الدولي وزيادة فهمه على نطاق واسع.
    • Eliminar el atraso de ocho años en la publicación del volumen de tratados internacionales UN ● تصفية المهام المتراكمة منذ ٨ سنوات فيما يختص بنشر مجلد المعاهدات الدولية.
    Le agradecería que tuviera a bien hacer publicar el anexo adjunto como documento oficial de la Conferencia de Desarme. UN سأكون شاكراً لو تفضلتم بنشر النص المرفق طيه باعتباره وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح.
    En 1996 la Comisión Europea publicó nuevas recomendaciones en materia de garantía de calidad. UN وقامت اللجنة اﻷوروبية في عام ١٩٩٦ بنشر توصيات جديدة بشأن ضمان النوعية.
    El cree que dirige el profesorado, pero no ha publicado nada decente desde 1 985. Open Subtitles هو يعتقد أنه يدير المنشاة لكنه لم يقم بنشر شيئاً محترم منذ 1985
    En la misma resolución, el Consejo de Seguridad autorizó el despliegue de 280 oficiales de policía civil y 50 oficiales de enlace militar. UN وأذن مجلس اﻷمن، في نفس القرار بنشر عدد أقصاه ٢٨٠ من أفراد الشرطة المدنية و ٥٠ من ضباط الاتصال العسكريين.
    En el informe Brahimi se ofrecen varias ideas útiles para acelerar el despliegue, que merecen ser estudiadas cuidadosamente. UN ويوفر تقرير الإبراهيمي عددا من الأفكار المفيدة للإسراع بنشر العمليات، وتستحق هذه الأفكار دراسة متأنية.
    :: Factores externos: la situación en materia de seguridad no permite el despliegue del tercer helicóptero ligero táctico UN :: فروق خارجية: لا يسمح الوضع الأمني بنشر طائرة الهليكوبتر الخفيفة الثالثة المخصصة للأغراض التكتيكية
    El Comité Directivo recomendó recientemente el despliegue de otros 30 instructores de policía civil. UN وقد أوصت اللجنة التوجيهية مؤخرا بنشر 30 مدربا آخر من الشرطة المدنية.
    Esta campaña de los medios de comunicación incluyó una amplia difusión de falsedades y acusaciones ilegítimas contra Georgia. UN وشملت هذه الحملة الإعلامية القيام، على نطاق واسع بنشر أكاذيب واتهامات غير منطقية ضد جورجيا.
    Muchos oradores subrayaron la necesidad de cooperación internacional, en particular respecto de la difusión de pruebas científicas y prácticas óptimas. UN وأكّد العديد من المتكلمين على الحاجة إلى التعاون الدولي، خصوصا فيما يتعلق بنشر القرائن العلمية والممارسات الفضلى.
    Sentimos que tenemos acceso a información privilegiada, y ganamos estatus mediante la difusión de este tipo de información. TED فبدورها تجعلنا نبدو وكأننا على دراية بالأسرار الداخلية، ونكتسب مكانتنا بنشر هذا النوع من المعلومات.
    Con arreglo a la Ley de 1983, el Gobierno estaba facultado para expropiar tierras mediante la publicación de un edicto en la Gaceta Oficial. UN وبموجب قانون صدر عام 1983، كانت الحكومة مخوَّلة الحق في نزع ملكية أرض بنشر إعلان عن ذلك في الجريدة الرسمية.
    En este sentido, la publicación por algunos Estados de sus existencias de materiales fisionables constituye otro aspecto positivo. UN ومن هذا المنطلق، من الجوانب الإيجابية الأخرى قيام بعد الدول بنشر مخزوناتها من المواد الانشطارية.
    Por lo que respecta a la publicación del Yearbook of the United Nations, las ediciones correspondientes a los años 1988 y 1992 aparecerán a finales de 1993. UN وفيما يتعلق بنشر حولية اﻷمم المتحدة، فإن الطبعات الخاصة بعامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢ سوف تصدر قبل نهاية عام ١٩٩٣.
    :: publicar periódicamente informes públicos sobre cuestiones de desarme y control de armas y sobre la aplicación de la Ley; UN :: المبادرة من وقت لآخر بنشر تقارير عامة تتصل بمسائل نزع السلاح وتحديد الأسلحة وبتنفيذ هذا القانون؛
    En 2002, la División publicó un informe sobre los métodos para la estimación de la mortalidad de adultos. UN وفي عام 2002، قامت الشعبة أيضاً بنشر تقرير عن أساليب تقدير عدد الوفيات بين الراشدين.
    Así que yo estaba bien va a terminar en una celda acolchada o publicado ... Open Subtitles لذا أمّا كان سينتهي بي المطاف بنشر روايتي أو متعبة على سرير المشفى.
    Se le acusó en particular de difundir información en Europa sobre graves violaciones de los derechos humanos en Azerbaiyán. UN واتُهم بصفة خاصة بنشر معلومات في أوروبا تشير إلى حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان في أذربيجان.
    Señalé que, por lo limitado de los ofrecimientos recibidos de los Estados Miembros, durante varias semanas no sería posible desplegar la UNAMIR ampliada. UN وقلت إن العروض المحدودة التي قدمتها الدول اﻷعضاء لا تسمح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة الموسعة للمساعدة في رواندا لعدة أسابيع.
    Además, la OACDH publica periódicamente conjuntos especiales de material informativo sobre el cincuentenario, para dar a conocer las diversas actividades. UN وقامت المفوضية أيضا بنشر مجموعات إعلامية خاصة عن الذكرى السنوية الخمسين بشكل دوري لجذب الانتباه لﻷنشطة المختلفة.
    Tomando nota con satisfacción de la rapidez y la efectividad con que se ha desplegado la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana (MINURCA), UN وإذ يحيط علما مع الارتياح بنشر بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى بصورة سريعة وفعالة،
    Además, está previsto que el Departamento publique en breve un manual de consulta sobre el reconocimiento de sindicatos. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المقرر أن تقوم الإدارة قريبا بنشر وثيقة استشارية تتعلق بنقابات العمال.
    Por esta razón, la Misión ha desarrollado y apoyado distintas actividades de divulgación, que inició con la publicación de 5.000 ejemplares del Acuerdo. UN ولهذا السبب، طورت البعثة ودعمت أنشطة تعميم مختلفة بدأت بنشر ٥ ٠٠٠ نسخة من الاتفاق.
    El registrador de matrimonios publicará el compromiso únicamente si se lo solicitan por escrito ambas personas que quieren contraer matrimonio. UN ويصدر مسجل الزواج أمرا بنشر الإعلان إذا ما طلب ذلك كتابة وبتوقيع الشخصين الراغبين في عقد الزواج.
    La Oficina del Coordinador de la Ayuda Humanitaria también desplegó equipos de desmovilización en todos los sitios habilitados. UN وقام مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية أيضا بنشر أفرقة التسريح في جميع المواقع النشطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد