ويكيبيديا

    "ضحايا العنف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las víctimas de la violencia
        
    • víctimas de violencia
        
    • son víctimas de la violencia
        
    • víctimas de actos de violencia
        
    • víctima de violencia
        
    • víctimas de violencias
        
    • victims of violence
        
    • maltratadas
        
    • víctima de la violencia
        
    las víctimas de la violencia doméstica obtienen asistencia principalmente por los medios siguientes: UN يحصل ضحايا العنف العائلي أساسا على المساعدة من خلال الوسائل التالية:
    El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    El Estado parte también debería crear un sistema de rehabilitación y asistencia para las víctimas de la violencia de género. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُنشئ نظاماً لإعادة تأهيل ضحايا العنف القائم على نوع الجنس وتقديم الدعم لهم.
    iii) servicios para garantizar la seguridad de las víctimas de violencia en la familia, incluidos refugios y programas de asesoramiento y rehabilitación; UN ' ٣ ' تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف اﻷسري، بما فيها المأوى وبرامج اﻹرشاد وإعادة التأهيل؛
    iii) servicios para garantizar la seguridad de las víctimas de violencia en la familia, incluidos refugios y programas de asesoramiento y rehabilitación; UN ' ٣ ' تقديم الخدمات التي تكفل سلامة وأمن ضحايا العنف اﻷسري، بما فيها المأوى وبرامج اﻹرشاد وإعادة التأهيل؛
    También está estableciendo un centro piloto para prestar servicios completos a las víctimas de la violencia basada en el género. UN كما أنها بصدد إنشاء مركز تجريبي لتقديم خدمات شاملة إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    El proyecto se propone mejorar la capacidad de los países de ofrecer apoyo a las víctimas de la violencia de género. UN ويسعى المشروع إلى تحسين قدرات هذه البلدان على تقديم الدعم إلى ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    las víctimas de la violencia doméstica recibían asistencia sobre todo en centros de crisis especializados, creados por organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتتلقى النساء ضحايا العنف المنزلي المساعدة في أغلب الأحيان من مراكز الأزمات المتخصصة التي تقيمها المنظمات غير الحكومية.
    A través de la Cruz Roja, en Natal se ha prestado alguna asistencia humanitaria a las víctimas de la violencia. UN وقد قدم قدر متواضع من المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا العنف في ناتال عن طريق الصليب اﻷحمر.
    Insto a las Naciones Unidas a que respondan de manera positiva a la reclamación urgente que formulan las víctimas de la violencia de que haya más supervisores de las Naciones Unidas. UN وأحث اﻷمم المتحدة على الاستجابة بشكل بناء للنداءات العاجلة التي وجهها ضحايا العنف من أجل زيادة مراقبي اﻷمم المتحدة.
    Uno de nuestros retos mayores es establecer el principio de que las Naciones Unidas tienen el derecho inviolable a prestar socorro humanitario y que todas las víctimas de la violencia tienen igual derecho a recibirlo. UN إن أحـد التحديات الكبيرة التي تواجهنا هو إقرار المبدأ القائل بأن لﻷمم المتحدة حقــا لا يمكــن المســاس بــه فــي إيصــال الاغاثـــة الانسانية، وأن ضحايا العنف لهم حق متساو في تلقيها.
    El Organismo decidió mantener sus clínicas de fisioterapia para responder a la necesidad constante de rehabilitación física de las víctimas de la violencia y de otros impedimentos físicos. UN وقد قررت الوكالة الاحتفاظ بعياداتها للعلاج الطبيعي، بغية تلبية الحاجة المستمرة ﻹعادة تأهيل ضحايا العنف والمصابين جسديا.
    Además del maltrato físico y de las privaciones, las víctimas de la violencia a menudo sufren graves trastornos psíquicos. UN وباﻹضافة إلى الاعتداءات الجسدية والحرمان، كثيرا ما يتعرض ضحايا العنف لبالغ اﻷذى.
    Cada programa está integrado por actividades de capacitación en terapia postraumática y asistencia a las víctimas de la violencia sexual. UN ويتألف كل برنامج من التدريب على العلاج من الصدمات ومساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    Una de cada diez víctimas de violencia la sufrió a manos de un miembro de su familia o ex miembro de la familia. UN وكانت واحدة من كل عشرة من ضحايا العنف قد تعرضت للأذى على يد أحد أفراد الأسرة أو أحد أفرادها السابقين.
    Está preocupado porque las mujeres víctimas de violencia desconozcan sus derechos y los recursos de amparo que la ley les reconoce. UN وهي قلقة لأن النساء اللواتي هن ضحايا العنف غير مدركات لحقوقهن ولآليات الحماية المتاحة لهن في إطار القانون.
    :: Capacitación en escuelas y universidades del estado, y a personas que trabajan directamente con mujeres víctimas de violencia. UN :: توفير التدريب في مدارس الولاية وجامعاتها للأشخاص الذين يعملون بشكل مباشر مع النساء ضحايا العنف.
    Red de Oficina de derivación, orientación y seguimiento de víctimas de violencia UN :: شبكة للمكتب من أجل إحالة وإرشاد ورصد ضحايا العنف
    Número de mujeres víctimas de violencia y maltratadas en el período de 2005 a 2008: UN عدد النساء ضحايا العنف وفي حالة عسر في الفترة من 2005 إلى 2008:
    Indiquen si la Ley de 2006 incluye la violencia doméstica y prevé recursos para las mujeres y niñas que son víctimas de la violencia. UN ويرجى بيان ما إذا كان قانون عام 2006 يشمل العنف الأسري ويقدم وسائل انتصاف من ضحايا العنف من النساء والفتيات.
    Tampoco se habían adoptado medidas concretas para prevenir el elevado número de suicidios entre las mujeres víctimas de actos de violencia. UN وبالمثل، لا توجد أي تدابير ملموسة لمنع اﻷعداد المرتفعة من حالات الانتحار فيما بين النساء من ضحايا العنف.
    Casi siempre los medios, en particular los grandes diarios nacionales, han mostrado una gran sensibilidad al describir episodios en que una mujer resulta víctima de violencia. UN وقد أبدت وسائط الإعلام، بصورة عامة، والجرائد اليومية الكبرى، بصورة خاصة، وعيا كبيرا في تصوير النساء ضحايا العنف.
    Otra iniciativa interesante es la formación de asistentes sociales y personal de acogida que se ocupe de mujeres víctimas de violencias. UN ومن المبادرات الهامة اﻷخرى تدريب العاملين الاجتماعيين والعاملين في الملاجئ على التعامل مع النساء من ضحايا العنف.
    Consequently, women may become victims of violence, regardless of their educational level. UN وعلى ذلك فالنساء يمكن أن يصبحن ضحايا العنف بصرف النظر عن مستواهن التعليمي.
    Acogerá con agrado información en el informe siguiente sobre la mujer discapacitada y la mujer víctima de la violencia. UN وطلبت تقديم معلومات في التقرير التالي عن النساء المعوقات والنساء ضحايا العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد