ويكيبيديا

    "على الموقع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sitio
        
    • del sitio
        
    • en la página
        
    • en su sitio
        
    • en la dirección
        
    • visitar el sitio
        
    • el sitio web
        
    • en la siguiente dirección
        
    • puede consultarse en
        
    • en la web
        
    • al sitio
        
    • sitio en
        
    • en el lugar
        
    • la posición
        
    • a la página web
        
    La disponibilidad de los documentos en el sitio Web, empero, es otro asunto. UN إلا أن مسألة توافر الوثائق على الموقع الشبكي هي مسألة مختلفة.
    La información se podría publicar en el sitio del PIC en la web. UN يمكن وضع هذه المعلومات على الموقع الشبكي للموافقة المسبقة عن علم.
    No obstante, debido a las restricciones actuales, no podemos colocar documentos oficiosos en el sitio. UN ولكن بسبب القيود الحالية، لا يمكننا وضع أي وثائق غير رسمية على الموقع.
    Mientras tanto, todos los capítulos de este Suplemento pueden consultarse en el sitio web en sus versiones anticipadas. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    El creciente número de materiales técnicos descargados del sitio en la web refleja el interés de los usuarios. UN ومما يعكس اهتمام المستعملين تزايد عدد عمليات الاستنساخ الحاسوبي للمواد الفنية من على الموقع الشبكي.
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Como ya se ha señalado, en el sitio web de la Oficina de Asuntos de Desarme se puede encontrar información complementaria. UN وكما ذكر أعلاه، يمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات على الموقع الشبكي لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح.
    Las Directrices pueden encontrarse, en inglés y en español, en el sitio web del ACNUDH. UN ويُتاح الاطلاع على النسختين الإنكليزية والإسبانية من المبادئ التوجيهية على الموقع الشبكي للمفوضية.
    La versión definitiva se publicó en el sitio web del Comité y figura en el anexo del presente informe. UN ونشرت الاختصاصات في صيغتها النهائية على الموقع الشبكي للجنة، كما أنها ترد في مرفق هذا التقرير.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    Por primera vez, también retransmitimos en directo gran parte de la reunión y las grabaciones y vídeos también están disponibles en el sitio web. UN وقد أنتجنا لأول مرة بثاً حيا لجزء كبير من الاجتماع وتسجيلات صوتية وتسجيلات الفيديو، وهي أيضا متاحة على الموقع الشبكي.
    Además, el UNFPA dará una respuesta amplia de la administración, que se publicará en el sitio web del UNFPA. UN وإضافة إلى ذلك سيقدم الصندوق رداً شاملاً من الإدارة سيتاح على الموقع الشبكي للمجلس التنفيذي للصندوق.
    Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    El suplemento 15 se había completado y la versión anticipada estaba disponible en formato electrónico en el sitio web del Repertorio. UN وقد اكتمل إعداد الملحق الخامس عشر للمرجع بالكامل، ووُضع إلكترونيا في نسخة أولية على الموقع الشبكي لمرجع الممارسات.
    Se presentará también una versión electrónica en el sitio web del Gobierno de la RAEHK. UN كما ستتاح النسخة الإلكترونية على الموقع الشبكي لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة.
    A su debido tiempo se publicará más información en el sitio web de la Conferencia. UN وستنشر معلومات أخرى على الموقع الشبكي للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية في الوقت المناسب.
    Pidió a la Secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque estratégico. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    Como solicitó el Consejo en su resolución, el estudio se publicará en un formato accesible en el sitio web del ACNUDH. UN وبناءً على طلب المجلس الوارد في قراره، ستُتاح هذه الدراسة على الموقع الشبكي للمفوضية بشكل يسهل الاطلاع عليه.
    iv) Mayor número de consultas del sitio web de la Sección de Tratados UN ' 4` زيادة عدد مرات الاطلاع على الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    Estas campañas están disponibles en la página web del Ministerio del Interior. UN ويمكن الاطلاع على هذه الحملات على الموقع الشبكي لوزارة الداخلية.
    El texto completo de la declaración de la Experta independiente se publicará en su sitio web. UN وسيتاح النص الكامل لشهادة الخبيرة المستقلة على الموقع الخاصّ بها على الإنترنت.
    en la dirección http://www.pmdtc.org/getforms.htm figura una muestra del impreso que debe cumplimentar el usuario final. UN ويمكن الاطلاع على عينة من شهادة المستعملين النهائيين على الموقع http://www.pm dtc.org/gefto ms.htm.
    Los interesados en consultar materiales de antecedentes, incluidos el programa provisional y la organización de los trabajos, pueden visitar el sitio web: www.un.org/esa/ffd/tax/sixthsession/. UN المواد الأساسية، بما فيها جدول الأعمال المؤقت وتنظيم الأعمال، متاحة على الموقع الشبكي التالي > < www.un.org/esa/ffd/tax/seventhsession/.
    El texto de esa enmienda puede consultarse en la siguiente dirección de la Internet: UN ويمكن الاطلاع على هذا التعديل على الموقع التالي:
    Quizá tendríamos que tomarnos un tiempo antes de subirlo al sitio web. Open Subtitles ربما يجب أن ننتظر قليلا قبل نشره على الموقع الالكتروني
    El programa de estos eventos podrá consultarse en el lugar de celebración del Diálogo y se publicará asimismo en el sitio en la web de la Financiación para el Desarrollo. UN وسيتاح الجدول الزمني لهذه الأحداث على الموقع الخاص بتمويل التنمية.
    En la tarde de ese mismo día, la FNUOS observó cuatro banderas negras que ondeaban en lo alto de la posición. UN وفي فترة ما بعد الظهيرة من اليوم نفسه، رصدت القوة رفْع أربع رايات سوداء على الموقع.
    Y tiene una sección de comentarios aquí donde nosotros podemos publicar comentarios a la página web. TED و هنالك جزء لإضافة التعليقات. من خلالها نستطيع إضافة تعليقات على الموقع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد