Relaciones exteriores: participación en las reuniones pertinentes de la Liga de los Estados Arabes. | UN | العلاقات الخارجية: الاشتراك في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها جامعة الدول العربية |
La participación del Instituto en las reuniones fue financiada por el PNUD. | UN | وقد مول برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مشاركة المعهد في الاجتماعات. |
En el plano político, Kuwait participa de manera eficaz en las reuniones multilaterales derivadas del proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | وعلى الجبهة السياسية تشارك الكويت وعلى نحو فعال في الاجتماعات المتعددة اﻷطراف الناتجة عن عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
Ese país ha participado plenamente en reuniones, incluida la Sexta Reunión Regional de Consulta de la CARNEID, celebrada en fecha reciente. | UN | وشارك ذلك البلد مشاركة كاملة في الاجتماعات بما في ذلك الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الذي عقد مؤخرا. |
Participación en reuniones regionales de alto nivel | UN | المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية الرفيعة المستوى |
Fondo Fiduciario para la participación de los países menos adelantados en las reuniones regionales | UN | الصندوق الاستئماني من أجل مشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات الحكومية الدولية |
El ACNUR participa en las reuniones interinstitucionales periódicas que convoca el Centro de Derechos Humanos. | UN | وتشترك المفوضية في الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات التي يعقدها مركز حقوق اﻹنسان. |
Sus representantes tienen derecho a participar como observadores, sin derecho de voto, en las reuniones públicas de los órganos intergubernamentales. | UN | ويحق لممثليها أن يشاركوا، كمراقبين، دون أن يكون لهم حق التصويت، في الاجتماعات العامة للهيئات الحكومية الدولية. |
Participación en las reuniones pertinentes; colaboración en las actividades pertinentes de capacitación e investigaciones | UN | المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة؛ والتعاون في أنشطة البحث والتدريب ذات الصلة |
Las oficinas regionales ahora incluyen la información y promoción entre las cuestiones que se examinan en las reuniones de representantes residentes. | UN | وباتت المكاتب اﻹقليمية تطرح حاليا قضايا اﻹعلام والدعوة في الاجتماعات التي تعقدها مع الممثلين المقيمين من أجل مناقشتها. |
Es importante que los países sin litoral coordinen entre ellos, aseguren una representación en las reuniones internacionales y presenten sus posiciones con una voz única. | UN | ومن الهام أن تنسق البلدان غير الساحلية فيما بينها وأن تكفل تمثيلها في الاجتماعات الدولية وأن تعرب عن مواقفها بصوت واحد. |
No se ha llevado a cabo ningún estudio oficial; la satisfacción general con respecto al nivel de apoyo se manifestó en las reuniones ordinarias | UN | لم يجر أي استقصاء رسمي للتحقق من هذا الأمر؛ أعرب في الاجتماعات العادية عن شعور بالرضا العام عن مستوى الدعم |
La aplicación de ese protocolo se examina en las reuniones cuatripartitas semanales. | UN | ويرصد تنفيذ هذا البروتوكول في الاجتماعات الرباعية التي تعقد أسبوعيا. |
iv) Informar, según proceda, sobre sus actividades en las reuniones anuales de los Estados Partes; | UN | `4` تقديم تقارير، على النحو المناسب، عن أنشطتها في الاجتماعات السنوية للدول الأطراف؛ |
Participación en reuniones regionales de alto nivel | UN | المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية الرفيعة المستوى |
v) Participación sustantiva en reuniones anuales del Comité para la Promoción de la Acción Cooperativa; | UN | ' ٥` المشاركة الفنية في الاجتماعات السنوية للجنة المعنية بتعزيز التعاونيات والنهوض بها؛ |
Participación en reuniones regionales de alto nivel | UN | المشاركة في الاجتماعات اﻹقليمية الرفيعة المستوى: |
Participación en reuniones y conferencias internacionales | UN | المشاركة في الاجتماعات والمؤتمرات الدولية |
Los Estados podrán evaluar los avances en reuniones anuales sobre la base de un informe de la Secretaría. | UN | وستكون الدول قادرة على تقييم التقدم في الاجتماعات السنوية على أساس تقرير تعده اﻷمانة العامة. |
De todos modos, la concurrencia a las reuniones no podía nunca superar las 50 personas. | UN | وعلى كل حال، لا يجوز أن يتجاوز عدد الحضور في الاجتماعات ٠٥ شخصا. |
La Asociación estuvo presente, por intermedio de sus representantes, en las sesiones periódicas de ese Comité de ONG en Ginebra y Viena. | UN | وشارك ممثلون عن الاتحاد في الاجتماعات المنتظمة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع المرأة في كل من جنيف وفيينا. |
Se contratan intérpretes independientes según las necesidades de las reuniones. | UN | أما المترجمون الشفويون العاملون لحساب أنفسهم فيستخدمون في الاجتماعات عند الحاجة. |
Los indígenas pueden asistir a reuniones y participar en éstas, al igual que intervenir en la adopción de decisiones por conducto de la Coalición Internacional de Hábitat. | UN | ويمكن للشعوب اﻷصلية أن تحضر وتشترك في الاجتماعات وأن تشترك أيضا في صنع القرار عن طريق التحالف الدولي للموئل. |
Se celebraron negociaciones a ese respecto en ulteriores períodos de sesiones del Consejo de Coordinación, así como en la reunión de Estambul. | UN | كما أجريت مفاوضات متسقة في الاجتماعات اللاحقة التي عقدها مجلس التنسيق باﻹضافة إلى الاجتماع الذي عُقد في استنبول. |
El Comité recomendó también que se cooperara estrechamente con el Banco Mundial en las cuestiones conexas y acogió con beneplácito la participación oficiosa del Banco Mundial en temas concretos del programa en sus reuniones futuras. | UN | كما أوصت اللجنة بضرورة إقامة تعاون وثيق مع البنك الدولي بشأن المجالات ذات الصلة ورحبت بمشاركة البنك الدولي غير الرسمية بصدد بنود خاصة من جدول اﻷعمال في الاجتماعات المقبلة للجنة. |
Intervino en las mesas redondas llevadas a cabo durante las reuniones anuales de la American Society of International Law, sobre los temas siguientes: | UN | عضو فريق مناقشة في الاجتماعات السنوية للجمعية الأمريكية للقانون الدولي: |
Por otro lado, la tajante negativa a siquiera discutir este motivo de preocupación para un Estado Miembro en sesiones oficiosas del Grupo de Trabajo contradice el espíritu de buena voluntad que debe existir en las negociaciones. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الرفض الصريح لإجراء ولو مناقشة لهذه المسألة التي تثير اهتمام إحدى الدول الأعضاء في الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل يتنافى مع روح حسن النية في المفاوضات. |
Esperamos que este espíritu incluyente y fructífero sirva de ejemplo para las reuniones futuras. | UN | ونرجو أن تكون هذه الروح المتسمة بالشمول والفعالية نموذجا يحتذى في الاجتماعات المقبلة. |
La interpretación en el curso de sesiones oficiosas o de reuniones de grupos regionales sigue siendo un problema permanente. | UN | والترجمة الشفوية في الاجتماعات غير الرسمية أو في اجتماعات اﻷفرقة اﻹقليمية تظل مشكلة مستمرة بلا انقطاع. |
Los problemas determinados en esas reuniones se notifican al magistrado encargado de la etapa preliminar o a la Sala de Primera Instancia. | UN | ويجري إبلاغ القاضي التمهيدي أو الدائرة الابتدائية بالمشاكل التي يتم تحديدها في الاجتماعات. |
Representantes del Congreso Islámico Mundial participaron en varias reuniones de los órganos siguientes: | UN | وشارك مؤتمر العالم الإسلامي في الاجتماعات التي نظمتها الهيئات التالية: |