Sin embargo, sobre todo en situaciones de emergencia, puede ser necesario recurrir a esas medidas. | UN | ومع ذلك، قد يكون مثل هذا اﻹجراء مطلوبا لا سيما في حالات الطوارئ. |
El retraso en el reembolso ha perjudicado gravemente la capacidad del Fondo de atender las necesidades en situaciones de emergencia. | UN | فقد ترتبت على تأخير سداد السلف آثار خطيرة في قدرة الصندوق على تلبية الاحتياجات في حالات الطوارئ. |
Reunión técnica sobre los servicios de salud genésica en situaciones de emergencia | UN | الاجتماع التقني المعني بتقديم خدمات الصحة اﻹنجابية في حالات الطوارئ |
El Enviado Especial y el Coronel Cecovic acordaron reunirse cada 14 días, y en el plazo de dos horas en casos de emergencia. | UN | واتفق المبعوث الخاص والكولونيل كيسوفيتش على أن يلتقيا كل ١٤ يوم، وأن يكون ذلك في غضون ساعتين في حالات الطوارئ. |
Los pasaportes y los documentos de viaje de emergencia de Guyana incluyen marcas de seguridad que dificultan la falsificación. | UN | تصنع جوازات السفر ووثائق السفر في حالات الطوارئ الغيانية بخصائص أمنية يصعب إلى حد ما تزويرها. |
Reconociendo que, en las situaciones de emergencia, debe atenderse al conjunto de necesidades de socorro, rehabilitación y desarrollo, | UN | وإذ تسلم بأنه من الضروري في حالات الطوارئ تلبية احتياجات اﻹغاثة واﻹنعاش والتنمية كمجموعة متصلة، |
Asistencia del FNUAP en situaciones de emergencia SERIE DE SESIONES DEL PNUD | UN | المساعدة التي يقدمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ |
Asistencia del FNUAP en situaciones de emergencia SERIE DE SESIONES DEL PNUD | UN | المساعدة التي يقدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان في حالات الطوارئ |
Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. | UN | وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
Otra delegación instó a que aumentara la eficacia de la asistencia en situaciones de emergencia. | UN | وحث وفد آخر على زيادة الفعالية في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ. |
en situaciones de emergencia, las autoridades públicas alojan a esas personas en viviendas públicas. | UN | وتعمد السلطات في حالات الطوارئ إلى توفير السكن في مرافق سكنية عمومية. |
Además, el UNICEF seguirá aplicando sus Compromisos básicos para la infancia en situaciones de emergencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستواصل اليونيسيف تطبيق التزاماتها الأساسية لصالح الأطفال في حالات الطوارئ. |
Ya no se presta apoyo médico básico, salvo en casos de emergencia. | UN | ولم تعد تُقدم العلاجات الصحية الطارئة إلا في حالات الطوارئ. |
Sin embargo, en algunas oportunidades surgieron dificultades porque los niveles de gastos en las oficinas locales pueden variar considerablemente de un mes a otro o en casos de emergencia. | UN | ومع ذلك، تواجه صعوبات في بعض اﻷحيان ﻷن مستويات النفقات في المكاتب الميدانية قد تختلف اختلافا بينا من شهر إلى آخر أو في حالات الطوارئ. |
Se debe aclarar si es posible proveer servicios de emergencia de atención de la salud materna durante los cortes de energía. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كان تقديم خدمات رعاية صحية للأمومة في حالات الطوارئ أثناء الأعطال في القوى الكهربائية. |
De esa forma, sería posible desplegar contingentes regionales en las situaciones de emergencia. | UN | وبالتالي تصبح هناك إمكانية متزايدة لنشر القوات الإقليمية في حالات الطوارئ. |
Así, por ejemplo, en el ejercicio fiscal de 1991 se introdujo el sistema de técnicos salvavidas de urgencia. | UN | فعلـــى سبيـــل المثال، استحدث نظام الفنيين المعنيين باﻹنقاذ في حالات الطوارئ في العام المالي ١٩٩١. |
La estimación también prevé el costo de raciones mixtas en caso de emergencia. | UN | كما يغطي هذا التقدير تكلفة حصص اﻹعاشة المتنوعة في حالات الطوارئ. |
en las emergencias de refugiados, la OACNUR continuará ejerciendo las funciones que le incumben según su mandato. | UN | وسيواصل المكتب ممارسة ولايته ومسؤولياته في حالات الطوارئ المتعلقة باللاجئين. |
La participación de las organizaciones no gubernamentales en emergencias complejas ha resultado fundamental para las actividades de socorro de las Naciones Unidas. | UN | وقد ثبت أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة ضرورية ﻷنشطة اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة. |
También se insistió considerablemente en la incorporación de una perspectiva a largo plazo en la planificación de la respuesta a las emergencias humanitarias. | UN | وكان هناك تشديد قوي على إدماج المنظور الطويل الأمد في صلب التخطيط لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ وللاستجابة لها. |
Además, es importante que se realicen más esfuerzos para establecer planes para casos de emergencia y otras medidas de preparación. | UN | ومن المهم أيضا بذل جهود أكبر لوضع تدابير للتخطيط في حالات الطوارئ وغير ذلك من تدابير التأهب. |
Es el número de contacto para emergencias de las planillas del Doctor. Por qué? | Open Subtitles | هو شخص الاتصال في حالات الطوارئ في سجل والدي الطبي, لماذا ؟ |
El Coordinador del Socorro de Emergencia debe garantizar la coherencia y la coordinación del socorro en casos de desastre. | UN | ويجب على منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يضمن الاتساق والتنسيق ﻷعمال اﻹغاثة في حالات الكوارث. |
Quiero hacer algunas preguntas sobre la forma en que el Consejo de Seguridad responde a situaciones de emergencia. | UN | واسمحوا لي أن أطرح عددا من اﻷسئلة التي تتعلق بطريقة أداء المجلس في حالات الطوارئ. |
Señalar a la atención del Comité Permanente entre Organismos la búsqueda y contratación de personal para situaciones de emergencia. | UN | إطلاع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مسألة تحديد الموارد البشرية وتعيينها للعمل في حالات الطوارئ. |
Fondo Fiduciario para la asistencia de emergencia a la República Popular de Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى شعب جمهورية موزامبيق |