ويكيبيديا

    "قلب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • corazón
        
    • el centro
        
    • núcleo
        
    • centro de
        
    • corazones
        
    • derrocar
        
    • del
        
    • inversión
        
    • derrocamiento
        
    • el seno
        
    • subvertir
        
    • invertir el
        
    • elemento central
        
    • al centro
        
    • de cardiología
        
    La catástrofe ecológica real continúa en el corazón de Europa con un alcance imprevisible en el tiempo y en el espacio. UN ان كارثة أيكولوجية حقيقية جارية اﻵن في قلب أوروبا لا يعرف لها حدود زمنية منظورة أو نطاق معلوم.
    Su presencia honra de manera particular esta reunión del Consejo dedicada al conflicto que devastó el corazón de Europa. UN فوجودكم يضفـي هالـة خاصة على جلسة المجلس، المكرسة للصراع الذي دار مؤخرا في قلب أوروبا بالذات.
    Hace unos días, conmemoramos el 14º aniversario de la tragedia de Srebrenica, que ocurrió en el corazón de Europa. UN وقبل بضعة، أيام أحيينا ذكرى مرور 14 سنة على مأساة سربرنتسا، التي وقعت في قلب أوروبا.
    Es reconfortante comprobar que las Naciones Unidas están en el centro de todos estos acontecimientos. UN ومن دواعي الاطمئنان ملاحظة أن اﻷمم المتحدة كانت فــي قلب كل هــذه التطــورات.
    Y en el corazón del deseo sostenido en una relación comprometida, creo que está la reconciliación de dos necesidades humanas fundamentales. TED و في قلب المحافظة علي الرغبة في العلاقة الملتزمة، أعتقد أن التوفيق بين إثنتين من إحتياجات الإنسان الأساسية.
    Vemos hoyos negros en el corazón de nuestra galaxia, en la Vía Láctea y en el resto del universo donde el mismísimo tiempo parece detenerse. TED نرى الثقوب السوداء في قلب مجرتنا، في درب التبانة و في أماكن أخرى من الكون، حيث يبدو أن الزمن ذاته يتوقف.
    Google no entiende, al menos por ahora, un matiz como un corazón y una mente humana en sintonía. TED جوجل لا يفهم، على الأقل ليس بعد، الفرق البسيط باعتاره مثل قلب وعقل إنسان متناغمين.
    Su estado, que requiere operación a corazón abierto, debería haberse tratado cuando era niña. TED حالتها، تحتاج لعملية قلب مفتوح، كان يتوجب علاجها منذ أن كانت طفلة.
    Usamos tecnología actual de marcapasos desfibrilador que se usa para el corazón. TED نستخدم تكنولوجية تنظيم ضربات قلب والرجفان الحالية و المستخدمة للقلب.
    Así que me puse la mochila y transité el pasillo que llegaba a donde, en el corazón de nuestro hogar, mi padre yacía moribundo de cáncer. TED لذا وضعت حقيبتي على الأرض وسرت في الممر الذي يوصل إلي حيث يرقد قلب منزلنا، ألا وهو أبي، الذي يحتضر من السرطان.
    Parece que estorbo aquí. Oye, no rompas el corazón de este bebito, ¿sí? Open Subtitles يبدو أن هذا بمعنى طرد لا تحطمي قلب هذا الطفل، اتفقنا؟
    Esa cara angelical y la inocencia me hicieron olvidar el corazón negro de un asesino. Open Subtitles لأن هذا الوجه الملائكى البرئ جعلنى انسى مايخفيه من قلب قاس اسود لقاتل
    No sé si sabes lo fácil que es destrozar un corazón de padre. Open Subtitles اتسأل عما إذا كنت أدركت كم من السهل كسر قلب والدك؟
    Mientras Pompeyo, triunfante... osaba tomar el último lugar alto... el corazón aún vivo de la ciudad... el Templo. Open Subtitles بينما بومبي ، منتصرا تجرأ أن يدخل المكان السامى قلب المدينة الذى مازال ينبض بالحياة
    ¡He visto a gente cruel. Pero nunca un amigo sin corazón como usted! Open Subtitles لقد رأيت ناس قساة كثيرين لكن ليسوا أصدقاء بلا قلب مثلك.
    El corazón de Leni latía tan rápido que sus senos saltaron de su escote como exquisitos hors d'oeuvres sobre una fuente de plata. Open Subtitles كان قلب ليني يخفق بشدة لدرجة أن ثدييها الكبيرين قفزا خارج حمالة صدرها كحبات طعامٍ لذيذ تتدحرج في طبق فضي
    ¿A quién va a apostar, a "corazón de León", o a Attila? Open Subtitles في أيّ طريق تذهب يا رجل قلب الأسد أم أتيلا؟
    Para Noruega, los PMA estaban en el centro de la política de desarrollo. UN وقال إن أقل البلدان نمواً تشغل في النرويج قلب السياسة الإنمائية.
    Las inundaciones recientes en el centro de Europa, en China y, desde luego, en este mismo país podrían considerarse como claras advertencias. UN والفيضانات الأخيرة في قلب أوروبا وفي الصين، وبالطبع في هذا البلد نفسه، يمكـن أن ينظر إليها باعتبارها إنذارات واضحة.
    En el núcleo de ese sistema debería existir una red de vigilancia sísmica. UN وينبغي لشبكة رصد الهزات اﻷرضية أن يكون في قلب هذا النظام.
    Esta obra es la mejor manera que conozco de mirar en sus corazones. Open Subtitles هذه المسرحية هي أفضل وسيلة لمعرفة ما يوجد في قلب الطالب
    Barón de la prensa. Capaz de derrocar gobiernos con una sola emisión. Open Subtitles مالك شبكة إعلامية عالمية يستطيع قلب حكومة بنشر خبر واحد
    Es como si se deseara la derrota del Ejército Nacional y, por ende, el derrocamiento del régimen actual. UN والأمور تجري كما لو كانت هزيمة الجيش الوطني وبالتالي قلب النظام القائم أمرا مرغوبا فيه.
    También la Secretaría, por mencionar otro ejemplo, sufre de los efectos colaterales de la inversión de prioridades que apuntamos. UN وكمثال آخر، تعاني اﻷمانة العامة أيضا من اﻵثار الجانبية لعملية قلب اﻷولويات.
    La mafia adquirió más poder e influencia que nunca en el seno de esa Administración. UN اكتسبت المافيا قوة ونفوذاً أكبر من أي وقت مضى في قلب هذه الإدارة.
    El orador señala que en este asunto las autoridades libias aplicaron el principio universalmente reconocido de que nadie tiene derecho a atentar contra la seguridad del Estado ni a tratar de subvertir el orden establecido. UN ولاحظ من ناحية أخرى، فيما يتعلق بهذه القضية، أن السلطات الليبية التزمت بالمبدأ المعترف به من الكافة الذي لا يجوز بموجبه لأي شخص المساس بأمن الدولة ومحاولة قلب النظام القائم.
    invertir el orden y empezar a redistribuir antes de crecer era una sugerencia ingenua y poco práctica, se nos decía. UN وتم التأكيد لنا على أن قلب الترتيب والبدء بإعادة التوزيع قبل بلوغ النمو هو اقتراح ساذج وغير عملي.
    Por tanto, habría que adoptar un enfoque más proactivo en el que la generación de empleo sea un elemento central de las políticas sociales y económicas. UN ومن ثم يتعين اعتماد نهج أكثر فعالية يضع إيجاد فرص العمل في قلب السياسات الاجتماعية والاقتصادية.
    De hecho, la oposición llevó su enfrentamiento con las fuerzas del Gobierno al centro del país y se apoderó de sectores de Tavildara. UN ومن الملاحظ في الواقع أن المعارضة قد نقلت محاربتها لقوات الحكومة إلى قلب البلد، وأنها قد سيطرت على أجزاء من تافيلدارا.
    Entre los proyectos de infraestructura que se prevé iniciar en 2003 figuran nuevas instalaciones psiquiátricas para Santo Tomás y Santa Cruz y una unidad de cardiología en el hospital de Santa Cruz. UN ومن المشاريع الرئيسية الأخرى التي يتوقع تطويرها في عام 2003 مرافق الصحة العقلية الجديدة لسانت توماس وسانت كروا ووحدة أمراض قلب ملحقة بمستشفى سانت كروا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد