ويكيبيديا

    "كلا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • No
        
    • ambos
        
    • ambas
        
    • tanto
        
    • dos
        
    • cada
        
    • ¿
        
    • todo
        
    • todas
        
    • todos
        
    • cualquiera
        
    • ninguno
        
    • ninguna
        
    • uno y
        
    • uno u
        
    No obstante, en ambos casos se necesitará un aumento de la financiación. UN غير أنه في كلا الحالين، ستدعو الحاجة لمزيد من التمويل.
    No obstante, ambas actividades estuvieron en peligro cuando el Gobierno decidió No seguir autorizando la venta de semillas de algodón. UN على أنه عندما قررت الحكومة أنه لن يؤذن بعد ذلك ببيع بذور القطن تعرض كلا النشاطين للخطر.
    Estas estructuras No pueden mantenerse o desarrollarse aisladas las unas de las otras, sino que deben formar un todo coherente y coordinado. UN ولا يمكن الحفاظ على هذه النظم أو تطويرها بمعزل عن بعضها البعض؛ ويجب دائما أن تشكل كلا متماسكا منسقا.
    ambos países dicen haber actuado por mor de sus intereses de seguridad nacional y No han conculcado ninguna de sus obligaciones jurídicas. UN ويدعي كلا البلدين أنهما قد تصرفا بما يخدم مصالحهما اﻷمنية الوطنية ولم يُخِلاﱠ بأية التزامات قانونية تقع على عاتقهما.
    No obstante, la definición de acciones afirmativas es igual para los dos sectores. UN ومع ذلك، فإن تعريف اﻹجراءات اﻹيجابية لا يختلف في كلا القطاعين.
    Promoverán los contactos entre organizaciones No gubernamentales y ciudadanos de ambos países. UN وسيشجعان الاتصالات بين المنظمات غير الحكومية والمواطنين من كلا البلدين.
    ambos países, sin embargo, son vulnerables a acontecimientos externos y No parece estar garantizado el logro sostenido de estos objetivos. UN غير أن كلا البلدين في وضع ضعيف إزاء التطورات الخارجية، ولا يبدو اﻹنجاز المستدام لهذه اﻷهداف مضمونا.
    Podrían incorporarse soluciones técnicas y No técnicas en ambas categorías de medidas preventivas. UN ويمكن احتواء الحلول التقنية وغير التقنية في كلا فئتي التدابير الوقائية.
    No puede haber paz y prosperidad en la región sin la voluntad política de los dirigentes de ambas partes en el conflicto. UN ولا يمكن أن يتحقق السلام والرخاء في تلك المنطقة دون توافر الإرادة السياسية لدى قادة الصراع من كلا الجانبين.
    En los dos extremos de la transacción las administraciones locales No pueden o No quieren poner término a este tráfico. UN والإدارات المحلية على كلا طرفي المعاملات إما غير قادرة على وقف هذه التجارة وإما غير مستعدة لوقفها.
    Las existencias para el despliegue estratégico comprenden equipo fungible y No fungible. UN ويشمل مخزون النشر الاستراتيجي كلا من المعدات المستهلكة وغير المستهلكة.
    Hoy más que nunca, la seguridad es una cuestión única e indivisible. No puede siquiera concebirse sin una lucha decidida contra el terrorismo. UN ذلك أن الأمن أصبح اليوم، أكثر من ذي قبل، كلا لا يتجزأ، وأنه لا يمكن تصوره دون مكافحة حازمة للإرهاب.
    No obstante, en ambos estudios hay variaciones considerables entre los seis consejos de investigación especializados. UN ولكن هناك تباينات كبيرة بين مجالس البحوث المتخصصة الستة في كلا الدراستين الاستقصائيتين.
    En ambas conferencias, la DSW actuó como asesora de la delegación de Alemania en representación de las organizaciones No gubernamentales nacionales. UN وقد عملت المؤسسة في كلا المؤتمرين كمستشار وطني من المنظمات غير الحكومية للوفد الألماني فيما يتعلق بالمسائل السكانية.
    No obstante, se argumentó que ambas opciones tenían la misma función de restar rigidez a los requisitos de forma, tal vez fuera posible conciliarlas. UN ولكن قيل إنه، بما أن كلا الخيارين يؤديان نفس الوظيفة وهي تخفيف اشتراطات الشكل، فقد يكون من الممكن التوفيق بينهما.
    Quisiera destacar que se han producido hechos de violencia por ambos bandos y que por tanto No son exclusivos de uno solo. UN أود التشديد على أن أعمال العنف حدثت مؤخراً من كلا الجانبين، وأن ذلك لا يعزى بالتالي إلى طرف واحد.
    ¿Es realmente esta enmienda expresión de una preocupación genuina de Australia? No. UN فهل يعبر هذا التعديل عن شاغل حقيقي لدى استراليا؟ كلا.
    Sin embargo, en diverso grado, ambos países necesitan asistencia internacional para fines de reconstrucción, desarrollo, paz y democracia. UN بيد أن كلا البلدين تلزمهما، بدرجات متفاوتة، مساعدات دولية من أجل التعمير والتنمية والسلم والديمقراطية.
    También se celebraron conversaciones con la IFSTAD que dieron por resultado el compromiso de ambas partes de mejorar su cooperación. UN وعقدت أيضا مباحثات مع المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية أسفرت عن تعهد كلا الطرفين بتحسين التعاون بينهما.
    Las autoridades tanto croatas como serbias son al parecer responsables de impedir el proceso. UN ويبدو أن كلا من السلطات الكرواتية والصربية يتحمل المسؤولية عن عرقلة العملية.
    En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. Los magistrados formularon preguntas a ambas Partes. UN وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة إلى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كلا الطرفين.
    La paz y el desarrollo constituyen un todo indivisible y tienen que apoyarse mutuamente. UN فالسلم والتنمية يؤلفان كلا لا يتجزأ ويجب أن يدعم كل منهما اﻵخر.
    Es evidente que cualquier iniciativa para solucionar el problema de la deuda de los países en desarrollo deberá abarcar a todas las categorías de acreedores. UN وكان من الواضح بالنسبة لنا أن أية مبادرة للتصرف بشأن مشاكل ديون البلدان النامية يجب أن تشمل كلا من هؤلاء الدائنين.
    todos los indicadores se evaluaron por separado para determinar en qué medida reflejaban las causas de la vulnerabilidad a largo plazo. UN وجرى تقييم جميع هذه المؤشرات، كلا منها على حدة، لتحديد صلاحيتها للتعبير عن اﻷسباب اﻷساسية للضعف الطويل اﻷجل.
    No, No soy el tipo de chica que sube al coche de cualquiera. Open Subtitles كلا ، فأنا لست مثل الفتيات اللاتي يصعدن بمركبة أيّ شخص
    Bien, verá, No había nada registrado a ninguno de sus nombres, Señora. Open Subtitles لم يكن هناكَ اي شئ مسجل في كلا اسمائكما سيدتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد