Fuente: Encuesta Nacional de salud Familiar / FESAL 98, El Salvador 2000. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية الوطنية لصحة الأسرة لعام 1998، السلفادور 2000. |
Su propio programa de asistencia de salud a las familias rurales las pertrecha para que afronten el cambio social. | UN | وأضافت أن برنامج إندونيسيا لتقديم المساعدة لصحة الأسرة يمكّن الأسر الريفية من التعامل مع التغير الاجتماعي. |
La pandemia de VIH y SIDA sigue siendo crítica para la salud y el desarrollo de la mujer. | UN | ولا يزال وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز يمثلان مأزقاً خطيراً بالنسبة لصحة المرأة وتنميتها. |
En 2007, el UNFPA estableció el fondo temático para la salud materna destinado a movilizar recursos adicionales en esta esfera fundamental. | UN | وفي عام 2007، أنشأ الصندوق صندوقا مواضيعيا لصحة الأمومة من أجل تعبئة موارد إضافية في هذا المجال الرئيسي. |
Para que esta situación cambie, se debe conceder más importancia a la salud de la mujer en el proceso de investigación. | UN | وإذا كان لذلك الوضع أن يتغير، فلا بد من أن تكون لصحة المرأة مكانة أبرز في عملية البحث. |
El estudio comparativo de la salud de tales grupos, llamado epidemiología, es una disciplina científica que exige conocimientos médicos y matemáticos. | UN | والدراسة المقارنة لصحة هذه الجماعات تعرف بعلم اﻷوبئة، وهو اختصاص علمي يتطلب مهارات طبية ورياضية. |
Hemos llevado a cabo allí un amplio proyecto comunitario de salud maternoinfantil. | UN | ونضطلع بمشروع شامل لصحة الأم والطفل لخدمة المجتمعات المحلية هناك. |
El Departamento de salud Pública y Servicios Sociales tiene una farmacia, servicios de enfermería, un centro de salud maternoinfantil y planificación de la familia y una clínica pediátrica. | UN | وتدير ادارة الصحة العامة والخدمات الاجتماعية صيدلية، وقسما للتمريض، ومركزا لصحة اﻷم والطفل وتنظيم اﻷسرة، وعيادة لﻷطفال. |
Como parte del Segundo proyecto de salud de la familia financiado por el Banco, se espera que el FNUAP compre anticonceptivos en nombre del Gobierno. | UN | ومن المتوقع أن يقوم الصندوق ،في إطار المشروع الثاني لصحة اﻷسرة الذي يموله البنك الدولي، بشراء موانع للحمل بالنيابة عن الحكومة. |
Renovación de dos subcentros de salud maternoinfantil en Rafah, Gaza | UN | تجديد مركزين فرعيين لصحة اﻷم والطفل، رفح، غزة |
El abastecimiento de agua potable insuficiente e inadecuada representa un problema constante para la salud de la población mundial. | UN | ويمثل نقص وعدم كفاية توفير مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي مشكلة مستمرة لصحة سكان العالم. |
El problema de las drogas ilícitas representa una gran amenaza para la salud de los pueblos de todo el mundo y la estabilidad de las sociedades. | UN | إن مشكلة المخدرات غير المشروعة تمثل تهديدا خطيرا لصحة الناس في كل مكان ولاستقرار المجتمعات. |
Un número en aumento de países desarrollados y en desarrollo reconoce los beneficios de la lactancia materna para la salud del hijo y de la madre. | UN | ويعترف عدد متزايد من البلدان النامية والمتقدمة النمو على السواء، بفوائد الرضاعة الثديية بالنسبة لصحة اﻷبناء والمهات. |
En la Faja de Gaza, la contaminación ambiental era grave, constituyendo una gran amenaza para la salud de la población, los recursos ambientales y el desarrollo futuro. | UN | ففي قطاع غزة، كان تلوث البيئة شديدا، مما شكل تهديدا خطيرا لصحة السكان، والموارد البيئية، والتطور المستقبلي. |
El estudio comparativo de la salud de tales grupos, llamado epidemiología, es una disciplina científica que exige conocimientos médicos y matemáticos. | UN | والدراسة المقارنة لصحة هذه الجماعات تعرف بعلم اﻷوبئة، وهو فرع علمي يتطلب مهارات في مجالي الطب والرياضيات. |
Tercer Foro Europeo en pro de la salud de los adolescentes, celebrado en Utrecht (Países Bajos) | UN | المحفل اﻷوروبي الثالث لصحة المراهقين، المعقود في أوترخت، هولندا |
Se dedicó una semana a la salud infantil y al saneamiento que llegó a más de 11 millones de personas en seis distritos. | UN | وخلال العام، خُصص أسبوع لصحة الطفل والمرافق الصحية، تم فيه الوصول إلى أكثر من 11 مليون شخص في ست مقاطعات. |
:: Action Health Incorporated trabaja para mejorar el deficiente estado de la salud y el bienestar de los adolescentes. | UN | :: وتعمل منظمة العناية بصحة المراهقات من أجل تحسين الوضع السيئ لصحة المراهقات ورفاههن. |
En Papua Nueva Guinea el aborto constituye un delito castigado con siete años de cárcel, y no se hace excepción en caso de peligro de la vida de la madre. | UN | والإجهاض يعتبر جريمة في بابوا غينيا الجديدة ويعاقب عليه بالسجن 7 أعوام، ولا استثناء في ذلك حماية لصحة الأم. |
La regularidad de la citación es, pues, una condición sine qua non de la validez de la sentencia en rebeldía. | UN | فقانونية التكليف شرط لازم اذاً لصحة صدور الحكم غيابياً. |
La Unión Europea sigue preocupada por la salud y la seguridad de Daw Aung San Suu Kyi. | UN | ولا يزال الاتحاد اﻷوروبي قلقا لصحة وسلامة داو أونغ سان سو كيي. |