ويكيبيديا

    "مع كل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • con todo
        
    • con todos
        
    • con cada
        
    • con todas
        
    • con toda
        
    • con los
        
    • con el
        
    • con las
        
    • en cada
        
    • a cada
        
    • con cualquier
        
    • con ambas
        
    • todos los
        
    • a todos
        
    • con ambos
        
    Esta política de genocidio ha desembocado en una situación en la que, en la actualidad, Armenia constituye un Estado monoétnico, con todo lo que ello conlleva. UN وتمخضت سياسة الإبادة الجماعية هذه عن وضع أصبحت فيه أرمينيا اليوم دولة ذات عرق واحد، مع كل ما يستتبعه ذلك من عواقب.
    Lo que acaban de hacer, es el primer paso en el sentido de asumir responsabilidad por lo que debemos hacer con todo nuestro poder. TED ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة.
    Deseamos hallar, junto con todos los países interesados, un camino que lleve hacia nuevas perspectivas. UN ونطمح، بالتعاون مع كل البلدان المعنية، إلى إيجاد مسارٍ يؤدي إلى آفاق جديدة.
    El OSS y sus asociados presentarán al Comité de Ciencia y Tecnología un informe final, con todos los productos previstos. UN سوف يعد مرصد منطقة الساحل وشركاؤه التقرير النهائي مع كل النواتج المنتظرة ويقدموه إلى لجنة التعلم والتكنولوجيا.
    Es ese un tema que volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. UN وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها.
    b) concertación con todas las instituciones que pueden colaborar en la lucha contra la práctica de la excisión y concertación periódica de los miembros; UN التشاور مع كل المؤسسات التي بوسعها أن تتعاون معها من أجل مكافحة ممارسة ختان اﻹناث والتشاور مع أعضائها بصفة منتظمة؛
    Estaba sorprendido de que haya sobrevivido tanto con toda la metralla que recibió. Open Subtitles انني مندهش انه لازال حيا مع كل الشظايا التي اصيب بها
    Cuando nuestra conciencia espiritual crece nos identificamos con todo lo que hay en el mundo y así no hay explotación TED عندما نترعرع في الوعي الروحي، نطابق أنفسنا مع كل ما هو في العالم، لذلك ليس هناك استغلال.
    con todo el dinero de su esposa y su libertad y su poder... te dejó. Open Subtitles مع كل أموال زوجتة وكل تلك الحرية والسلطة وتخلى عنكِ , يا للعار
    Vas al King of the Road para codearte con todo el mundo. Open Subtitles ستذهب إلى ملك الطريق كي تتسكع مع كل من هناك
    con todo respeto, señor... si nos está arrestando, tenemos derecho a un abogado. Open Subtitles مع كل إحترامي لك ياسيدي إذا كنت تنوي إعتقالنا, أعتقد بأننالديناالحقفىتوكيلمحام.
    Por consiguiente, estamos dispuestos a proseguir el debate sobre este asunto con todos los interesados. UN ولذلك فنحن منفتحون لإجراء مزيد من المناقشات بشأن هذه المسألة مع كل المعنيين.
    Durante miles de años, las poblaciones indígenas habían aprendido de la naturaleza cómo vivir en armonía con todos sus elementos. UN وقد تعلمت الشعوب الأصلية منذ آلاف السنين، من الطبيعة، كيف تعيش في إنسجام مع كل عناصر الطبيعة.
    La experiencia indica que es preciso seguir fomentando e intensificando la cooperación con todos estos grupos de colaboradores. UN ويتبين من التجربة أن التعاون مع كل هذه الهيئات الشريكة يحتاج لمزيد من التطوير والتعزيز.
    Aunque el número de mujeres en el gobierno central es inferior al del hombre, su participación va en aumento con cada proceso electoral. UN وعلى الرغم من أن عدد النساء في الإدارة المركزية أدنى من عدد الرجال، فإن مشاركة النساء تزداد مع كل انتخاب.
    El fabricante proporcionará con cada cartucho para pilas de combustible la siguiente información: UN ويجب أن يقدم الصانع المعلومات التالية مع كل خرطوشة خلايا وقودية:
    La necesidad de acuerdos en materia de protección se volvió más apremiante al seguir aumentando el número de personas protegidas con cada causa. UN ولقد أصبحت الحاجة إلى ترتيبات الحماية أكثر إلحاحا لأن عددا من الأشخاص المشمولين بالحماية ما انفك يتزايد مع كل قضية.
    Los temas aquí presentados se debatieron en profundidad con todas las partes que presentaron sus sugerencias, incluido el Movimiento de los Países No Alineados. UN إن البنود المعروضة هنا قد نوقشت بصورة شاملة مع كل الأطراف التي قدمت مقترحاتها، بما في ذلك حركة عدم الانحياز.
    Rusia ha establecido y sigue desarrollando relaciones dinámicas con todas esas organizaciones. UN وروسيا أنشأت علاقات دينامية مع كل هذه المنظمات وتقوم بتطويرها.
    Podrías empezar un equipo de béisbol con toda la basura que tiene en su oficina. Open Subtitles قد يكون بداية لفريق بيسبول مع كل هذه الحماقة التي لديه في مكتبه
    Entre los numerosos muertos y heridos también hubo nacionales de Suecia y nos solidarizamos con los heridos y con las familias afectadas. UN وكان من بين ضحاياه الكثيرين من قتلى وجرحى، رعايا من السويد. قلوبنا مع كل المصابين وكل أفراد الأسر المنكوبة.
    Reafirmamos nuestra plena solidaridad con el pueblo de Malí y su Gobierno de Unión Nacional. UN ونؤكد من جديد تضامننا الكامل مع كل من شعب مالي وحكومة وحدته الوطنية.
    El acuerdo alcanzado en Doha ha sido desmantelado de manera sistemática en cada reunión subsiguiente, desde Cancún a Hong Kong y desde Hong Kong a Ginebra. UN وجرى تفكيك الاتفاق الذي تم التوصل إليه في الدوحة بصورة منتظمة مع كل اجتماع لاحق، من كانكون إلى هونغ كونغ إلى جنيف.
    a cada momento, vemos como surgen nuevos líderes africanos que trabajan para asegurar que el desarrollo de África beneficie ante todo a los africanos. UN مع كل فرصة سانحة نشهد بروز قادة أفارقة جدد يعملون من أجل كفالة استفادة الأفارقة أولا من منافع تنمية أفريقيا.
    Y todos los años en que te pelearías con cualquier amiga que trajeras aquí Open Subtitles و في كل سنة تخوضي شجار كبير مع كل صديقة تحضرينها معك
    Como enviado del Secretario General, participo con ambas partes y mi Cuarteto y los asociados regionales en ese esfuerzo. UN وأشترك، بصفتي مبعوث الأمين العام، مع كل من الطرفين والمجموعة الرباعية والشركاء الإقليميين في هذا المسعى.
    También van nuestras profundas muestras de simpatía a todos los países cuyos ciudadanos fueron víctimas de este trágico acontecimiento. UN ونعرب أيضا عن تعاطفنا العميق مع كل البلدان التي راح مواطنون منها ضحايا لهذا الحدث المأساوي.
    La FAO compartirá con ambos países el costo de esta iniciativa que asciende a 3 millones de dólares. UN وستشارك منظمة الأغذية والزراعة مع كل من البلدين في التكلفة التي تبلغ 3 ملايين دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد