No estamos propugnando el derecho unilateral de intervenir en un país cada vez que a otro país le parezca oportuno. | UN | نحن لا ندافع عن حق التدخل من جانب واحد في بلد ما عندما يروق ذلك لبلد آخر. |
No estamos construyendo IAs que controlen el clima, que controlen las mareas, que nos controlen a nosotros, caprichosos y caóticos humanos. | TED | نحن لا نقوم ببناء أنظمة ذكاء اصطناعي تتحكم بحالة الطقس، وتوجه المد والجزر، وتأمرنا نحن البشر المتقلبين العشوائيين. |
Dije que va a terminar sucediendo, Nosotros no lo queremos, pero va a suceder. | Open Subtitles | قلت انه في نهاية المطاف سيحدث. نحن لا نريد ذلك ولكنه سيحدث. |
No nos damos cuenta, pero es en realidad un registro de toda la ecología. | TED | نحن لا ندرك ذلك، إلا أنها في الواقع سِجل كامل لعلم البيئة. |
En realidad No lo hacemos tan bien con toda la paleta del cáncer. | TED | نحن لا نقوم بذلك على نحو جيد في جميع أنواع السرطان. |
- ¡No podemos tocarlo! - No iba a tocarlo. Le iba a disparar. | Open Subtitles | نحن لا يمكن ان نلمسه انا ماكنت سأقتله كنت سأضرب مؤخرته |
No vamos a ningún lado a menos que alguien esté muy herido, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | نحن لا نذهب الى أي مكان مالم يكن هناك شخص مصاب. حسناً؟ |
No podemos encontrar a D. Gibbons, y por alguna razón, No estamos usando todos los recursos disponibles... para saber quién narices es el Sospechoso Cero. | Open Subtitles | لا نستطيع العثور علي دي غيبونز ولسبب ما نحن لا نستخدم كل مصادرنا المتاحه لنعرف من هو المشتبه به رقم صفر |
Mire, ya sabe, No estamos tratando de imponernos, pero no podrán ser de ayuda para sus pacientes si reciben un disparo. | Open Subtitles | أنظر، كما تعلم، نحن لا نسعى إلى خراب عيادتك هنا. لكنك لن تستطيع مساعدت مرضاك إذا أُطلق عليك. |
No estamos bromeando, ¡de acuerdo! , ustedes tienen un problema en su parque. | Open Subtitles | نحن لا نعبث، صحيح نحن في مهمة لهذه الحديقة الخاصة بكم |
Mike, No estamos diciendo que no puedes ir a casa con ella. | Open Subtitles | نحن لا نقول أنك لا يمكنك الذهاب معها إلى المنزل |
No estamos ayudando a nadie sentados en medio de esta colmena Espheni. | Open Subtitles | نحن لا نفعل اي شيء جيد بجلوسنا بقفير الاشفيني هذا |
Preste atención. Con ese poli detrás de nosotros, No podemos cometer errores. | Open Subtitles | إنتبه ، أن يغريك ذلك نحن لا نريد إرتِكاب الأخطاءِ. |
En realidad, aprendi en un seminario de sensibilidad Nosotros no usamos esa palabra. | Open Subtitles | في الواقع,لقد تعلمت في ندوة للرقه, نحن لا نستخدم هذه الكلمه. |
Nosotros no vamos asaltando al azar a mano armada por la calle. | Open Subtitles | نحن لا نذهب مع اشخاص غير معروفين في أعتدائات مسلحة |
Entonces, desde nuestra perspectiva, No nos damos cuenta que así es como empezó. | TED | و كذلك من وجهة نظرنا نحن لا ندرك أنها هكذا بدأت |
No nos escondemos, somos precavidos. hay facciones en W. y H., gente que quiere ver cómo nos destruyen. | Open Subtitles | نحن لا نَختبئ، نحن نؤمن أنفسنا هناك فئات في ولفرام آندهارت أناس يُريدونَ رُؤيتنا محطّمينَ |
No lo sabemos todo, pero no es que no sepamos nada. Sabemos lo que hace el dióxido de carbono. | TED | نحن لا نعرف كل شيء، ولكننا لا نعرف أشياء أخرى، ونحن نعرف تأثير ثاني أكسيد الكربون. |
- No podemos darnos el lujo de perturbar a nadie más. - Sí, señor. | Open Subtitles | ـ نحن لا نستطيع تحمل إزعاج أي شخص آخر ـ نعم، سيدي |
No es una concesión que tratamos de conseguir ni se trata de una condición que nos puedan conceder otros. | UN | نحن لا نسعى للحصول على هذا المركز كمنّة أو صدقة ولا هو مركز يمنحنا إياه اﻵخرون. |
Nosotros no somos hostiles hacia los Estados Unidos o hacia su pueblo. | UN | نحن لا نناصب الولايات المتحدة ولا شعبها العداء؛ الولايات المتحدة هي التي تناصبنا العداء. |
Abre la puerta, Rodge. No te queremos a ti, sino a la perra. | Open Subtitles | إفتح الباب يا رودجر نحن لا نريدك ولكن نريد تلك العاهرة |
Y siempre hay un componente de sorpresa y maravilla, así que no solo buscamos buenas ideas, buscamos buenas ideas que en cierta forma nos sorprendan. | TED | وهناك دائمًا مكون من المفاجئة، لذا نحن لا نبحث فقط عن أفكار جيدة، نحن نبحث عن أفكار جيدة تفاجئنا بطريقة ما. |
Seguimos siendo soldados en la batalla por la libertad, la igualdad y la justicia, pero para librar esa batalla Ya no necesitamos los crudos instrumentos de guerra. | UN | نحن لا نزال جنودا في المعركة من أجل الحرية والمساواة والعدل، لكننا في خوض تلك المعركة لم نعد نحتاج إلى أدوات الحرب القاسية. |
Pero sea lo que sea, No podemos dejar que pase otra vez. | Open Subtitles | لكن مهما كان؛ نحن لا نستطيع المخاطرة بتركه يحدث ثانيةً |
No queremos ejercer nuestro derecho de respuesta, porque No tenemos ningún deseo de entrar en discusiones aquí mismo, pero sí es necesario que aclaremos algunos puntos. | UN | نحن لا نود أن نستعمل حقنا في الرد لأننا لا نود أن نثير جدلاً إلا أننا بحاجة إلى أن نوضح بعض النقاط. |
No sabemos nada de ella. Ni siquiera sabemos si es de Lorena. | Open Subtitles | نحن لا نعرف شيئا عنها ولا متأكدين انها من لورين |
No los respaldamos, y pedimos que Uds. Tampoco. | Open Subtitles | نحن لا نؤيد هذه الفكرة و نريكم ان تفعلوا مثلنا |