Esta actitud indulgente de las autoridades turcas frente al padre del autor resulta totalmente inexplicable. | UN | ولا يمكن على الإطلاق تعليل الحِلم الذي عاملت به الشرط والد مقدم البلاغ. |
Un día, denunció al padre de uno de sus amigos, que fue torturado hasta morir. | UN | وفي أحد الأيام بلّغ عن والد أحد أصدقائه فعذب هذا الأخير حتى الموت. |
El padre de 3 de los jóvenes desapareció presuntamente después de hacer indagaciones sobre el paradero de sus hijos. | UN | وقيل أن والد ثلاثة من الفتيان قد اختفى بدوره بعد قيامه بالتحري عن مكان وجود أبنائه. |
Los establos eran una explotación familiar fundada por el padre de los reclamantes en 1973 para la cría de caballos de carrera. | UN | وقد أسس والد صاحبي المطالبتين هذه الإسطبلات في عام 1973 لتربية الخيول وبخاصة خيول السباق كمشروع تديره أسرة واحدة. |
Pobre Lucius, no sabe que el papá de Domitia piensa que su familia es adinerada pero aun así canallas de Subura. | TED | لوسيوس المسكين، فهو لا يعرف أن والد دوميتيا يعتقد أنه وعائلته أثرياء إلا أنه يبقى من حثالة سوبارو. |
El padre del secuestrado pagó el rescate después de recibir una fotografía y el dedo. | UN | وأُرسلت صورة مع الإصبع المقطوع إلى والد الرهينة الذي قام عندئذ بدفع الفدية. |
Asunto: Detención arbitraria del padre del autor por los servicios de seguridad del Estado parte | UN | الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف |
Asunto: Detención arbitraria del padre del autor por los servicios de seguridad del Estado parte | UN | الموضوع: احتجاز والد صاحب البلاغ احتجازاً تعسفياً من جانب أجهزة أمن الدولة الطرف |
El hombre considerado padre del niño a efectos de esta prestación será el que figure registrado en la partida de nacimiento del menor como padre. | UN | أما الرجل الذي سيعتبر والد الطفل لغرض هذه العلاوة فسيكون هو الرجل المسجّل في شهادة ميلاد الطفل على أنه أب الطفل. |
En la parte europea de los Países Bajos, un niño que no tenga padre jurídico puede solicitar una declaración judicial de paternidad. | UN | ويمكن في الجزء الأوروبي من هولندا أن يلتمس الطفل الذي لا والد قانوني له مثل هذا الإعلان القضائي بالوالدية. |
Habida cuenta de que el padre de Fatoumata Kaba nunca perdió la patria potestad, el vínculo con su hija persiste. | UN | وبالنظر إلى أن والد فاتوماتا كابا لم يفقد أبداً السلطة الوالدية، فإن علاقته بابنته لا تزال قائمة. |
En este caso, el padre del autor estuvo privado de libertad hasta su comparecencia ante un juez en 2001. | UN | وفي القضية قيد النظر، احتُجز والد صاحب البلاغ إلى حين عرضه على القاضي في عام 2001. |
La autora afirma que esas afirmaciones se hicieron para desestabilizar a su madre con el fin de obtener pruebas contra el padre de la autora. | UN | وتقول صاحبة البلاغ إن هذه التصريحات كان الغرض منها التأثير على والدتها من أجل الحصول على أدلة ضد والد صاحبة البلاغ. |
Entonces el padre de Djillali Larbi, sus otros dos hijos y el autor de la comunicación fueron a Mellakou, donde pudieron ver al detenido. | UN | فما كان من والد جيلالي العربي وابنيه الآخرين وصاحب البلاغ إلا أن توجهوا إلى ملاكو حيث تمكنوا من رؤية المحتجز. |
Terminado el procedimiento de identificación, el padre del testigo, un exagente de policía, preguntó al instructor si él y su hijo lo habían hecho todo correctamente. | UN | وفي ختام إجراء تحديد الهوية، سأل والد الشاهد، وهو شرطي سابق، المحقق ما إذا كان هو وابنه قد أديا دورهما بشكل صحيح. |
Entonces el padre de Djillali Larbi, sus otros dos hijos y el autor de la comunicación fueron a Mellakou, donde pudieron ver al detenido. | UN | فما كان من والد جيلالي العربي وابنيه الآخرين وصاحب البلاغ إلا أن توجهوا إلى ملاكو حيث تمكنوا من رؤية المحتجز. |
Realmente fue trabajo de Lionel Penrose, padre de Roger Penrose, el chavo de los mosaicos. | TED | وكان العمل في الواقع من طرف ليونيل بنروز، والد روجر بنروز، رجل البلاط. |
Usted es el padre de Jane y Michael Banks, ¿no es así? | Open Subtitles | أنت والد جين و مايكل بانكس .. نعم أم لا؟ |
Me contratar a usted, papá, sobre todo si el puesto fuera Mejor padre del Mundo. | Open Subtitles | سأعينك ابي , خاصة اذا كانت . الوظيفة , احسن والد في العالم |
¿Crees que el fantasma es el papá de la novia de Ned? | Open Subtitles | وجعله يعبر للضوء وتظنين بأن الشبح هو والد صديقة نيد؟ |
Las familias de madres o padres solos son particularmente vulnerables a las crisis económicas. | UN | والأسر المعيشية التي يعولها والد واحد ضعيفة بوجه خاص أمام الصدمات الاقتصادية. |
En mi opinión, la Sra. Wald cumple las condiciones prescritas en el párrafo 1 del artículo 13 del estatuto del Tribunal Internacional. | UN | وأنا أرى أن السيدة والد تستوفي المؤهلات المحددة في الفقرة ١ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية. |
El Centro de formación de mujeres, familias y familias con un sólo progenitor ha creado un grupo de vacaciones y ocio. | UN | وقد قام مركز التدريب للمرأة واﻷسرة، واﻷسر المعيشية التي يرأسها والد وحيد بإنشاء فريق معني باﻹجازات وأوقات الفراغ. |
Grandioso, mi unica oportunidad de arreglar las cosas con el papa de Fiona y estoy perdido en el bosque contigo! | Open Subtitles | فرصتى الوحيدة لاصلح مابينى وبين والد فيونا تنتهى بى ان اتوه فى الغابة معك انا فقط اريد المساعدة |
El derecho a esta licencia sólo podrá ser ejercido por uno de los progenitores a la vez. | UN | ولا يستخدم حق التغيب إلا من جانب والد واحد في أي وقت معين. |