ويكيبيديا

    "ولا بد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • debe
        
    • deben
        
    • es necesario
        
    • hay
        
    • es preciso
        
    • cabe
        
    • debería
        
    • es indispensable
        
    • es esencial
        
    • es fundamental
        
    • debemos
        
    • es imprescindible
        
    • deberán
        
    • deberían
        
    • era necesario
        
    El programa del Decenio debe ayudar a establecer un medio jurídico saludable y justo. UN ولا بد أن يساعد برنامج العقد على ايجاد بيئة قانونية صحية وعادلة.
    La comunidad internacional debe seguir protegiendo a los Estados contra toda amenaza externa a su independencia y soberanía. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يواصــل حمايــة جميـع الـدول من أي تهديـد خارجي لاستقلالها وسيادتها.
    Las Naciones Unidas deben seguir siendo una fuerza poderosa de desarrollo, particularmente en beneficio de la mayoría pobre. UN ولا بد من بقاء اﻷمم المتحدة كأداة قوية لخدمة التنمية، ولا سيما لصالح اﻷغلبية الفقيرة.
    es necesario conservar y consolidar la internacionalización de los procesos de obtención y utilización práctica de los nuevos conocimientos. UN ولا بد من مواصلة وتعزيز الصفة الدولية لعمليات إدراك المعارف الجديدة والاستفادة منها على الصعيد العملي.
    Tras la firma de la Convención, hay que garantizar su pronta aplicación, en particular la resolución sobre medidas urgentes para África. UN ولا بد من ضمان المتابعة السريعة لتوقيع الاتفاقية ولا سيما القرار الخاص باتخاذ إجراء عاجل من أجل افريقيا.
    es preciso basarse en primer lugar en los medios que ya han aceptado los Estados partes en el litigio. UN ولا بد من اعطاء مكانة أوسع للوسائل التي تكون الدول اﻷطراف في النزاع قد قبلتها فعلا.
    cabe recordar al Comité que el régimen sudafricano otorga armas a los blancos, pero no se las da fácilmente a los africanos. UN ولا بد من تذكير اللجنة بأن نظام جنوب أفريقيا يزود السكان البيض بالبنادق التي لا يحصل عليها اﻷفارقة بسهولة.
    Todo país Miembro de las Naciones Unidas debe estar en condiciones de comprender y saber cómo se forma la opinión en el seno de ese órgano. UN ولا بد أن يكون كل عضو في اﻷمم المتحدة قادرا على أن يدرك ويتفهم الكيفية التي تتطور بها اﻵراء داخل هذه الهيئة.
    La renuencia de los Estados Miembros al pago puntual y completo de sus cuotas es frustrante y debe cesar de inmediato. UN إن تلكؤ الدول اﻷعضاء في سداد أنصبتها بالكامل وفي الوقت المحدد أمر محبط، ولا بد من وقفة فورا.
    El programa de desarrollo debe hacer hincapié en que la asistencia oficial al desarrollo debe proporcionar precisamente lo que sugiere su nombre. UN ولا بد أن تركز خطة التنمية على أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية يجب أن توفر ما يوحي به اسمها بالضبط.
    Los arreglos de seguridad no pueden lograrse a expensas de ninguna otra parte; deben ser iguales y mutuamente beneficiosos y seguir a una retirada completa. UN إن الترتيبات اﻷمنية ينبغي أن لا تقوم على حساب أي طرف، ولا بد أن تكون متساوية ومتكافئة بعد تنفيذ الانسحاب التام.
    debe quedar claro en mis palabras que no estamos diciendo que deben establecerse plazos una vez que hayan terminado las deliberaciones oficiosas. UN ولا بد أن يوضح في الصياغة إننا لا نقول أنه ينبغـــي تحديد المواعيد النهائية فور إنتهاء المناقشات غير الرسمية.
    El ajuste y el desarrollo deben alcanzarse conjuntamente pues ninguno de los dos puede obtenerse en forma independiente; UN ولا بد للتكيف والتنمية أن ينجحا معا ﻷنه لا يمكن ﻷحدهما أن ينجح بدون اﻵخر؛
    es necesario también aplicar medidas eficaces para luchar contra el bajo nivel de integridad en los círculos comerciales. UN ولا بد أيضا من اتخاذ تدابير عقابية فعالة لمنع تدني معايير النزاهة في اﻷوساط التجارية؛
    es necesario tomar medidas urgentes en África para luchar contra la desertificación y la sequía, que también son problemas graves en América Latina. UN ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة في أفريقيا، علما بأن التصحر والجفاف هما أيضا من المشاكل الخطيرة في أمريكا اللاتينية.
    hay que tener en cuenta que la Carta, como instrumento jurídico constitucional, para su intelección justifica la interpretación finalista y actual de sus disposiciones. UN ولا بد لنا أن نتذكر أن الميثاق، بوصفه صكا دستوريا قانونيا، يحتاج الى تفسير معاصر هادف بغية فهمه بصورة صحيحة.
    Para que el sistema disciplinario pueda funcionar, hay que respetar tales acuerdos. UN ولا بد من احترام هذه الاتفاقات كي ينجح نظام الانضباط.
    es preciso reconocer que el representante especial no sólo tiene una función política sino también una función esencial de coordinación a este respecto. UN ولا بد من اﻹقرار بأن الممثل الخاص لا يضطلع في هذا الصدد بدور سياسي فحسب، وإنما بدور تنسيقي لازم أيضا.
    es preciso ofrecer a Bosnia una paz con justicia; de otra forma, no será duradera. UN ولا بد من أن يتاح للبوسنة سلم مقترن بالعدل وإلا فلن يدوم السلم.
    cabe subrayar que este acto innoble se añade a muchos otros que se han puesto en conocimiento del Consejo de Seguridad. UN ولا بد من اﻹشارة إلى أن هذا العمل الفظيع يضاف إلى أعمال أخرى أحيط مجلس اﻷمن علما بها.
    El tratamiento de las cuestiones financieras debería ser abordado permanentemente en forma amplia y con la mayor participación posible. UN ولا بد أن يكون هناك بحــث مستمر واسع للمسائـل المالية بمشاركة أكــبر قدر ممكن من المشاركين.
    es indispensable que no se adopten nuevas medidas que pudieran, de alguna manera, debilitar la norma internacional en contra de los ensayos nucleares. UN ولا بد من عدم اتخاذ مزيد من الخطوات التي قد تعمل، بأي شكل، على إضعاف المعيار الدولي المناهض للاختبار النووي.
    es esencial elaborar otras estrategias alternativas para responder a las nuevas exigencias que surjan cuando se revisen estos Protocolos. UN ولا بد من وضع استراتيجيات بديلة للوفاء بشروط جديدة ستبرز لدى إعادة النظر في هذه البروتوكولات.
    es fundamental mantener el objetivo de las metas comunes sin descender al terreno de las disputas teóricas o teológicas. UN ولا بد من مواصلة التركيز على اﻷهداف المشتركة دون الغوص في مستنقع المجادلات النظرية أو اللاهوتية.
    Entre tanto, debemos observar que la aparición y el desarrollo de las armas nucleares ha sido un proceso histórico prolongado. UN ولا بد لنا في هذه اﻷثناء أن نلاحظ أن ظهور اﻷسلحة النووية وتطورها كان عملية تاريخية طويلة.
    es imprescindible tomar medidas que proporcionen la seguridad necesaria a las personas que puedan verse afectadas por dichas medidas. UN ولا بد من اتخاذ الخطوات التي توفر الأمان الضروري للأشخاص الذين قد تمسهم مثل تلك التدابير.
    Estas limitaciones de orden general deberán tenerse en cuenta al asignar el tiempo para las reuniones del Grupo Especial. UN ولا بد من وضع مجمل هذه القيود في الاعتبار عند رصد الوقت اللازم لاجتماعات الفريق المخصص.
    deberían establecerse esos mecanismos con la plena participación de los pueblos indígenas. UN ولا بد من اقامة هذه اﻵليات بمشاركة الشعوب اﻷصلية الكاملة.
    era necesario aplicar criterios claros y transparentes, especialmente en las situaciones de crisis. UN ولا بد من تطبيق معايير واضحة وشفافة، خاصة في حالات الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد