ويكيبيديا

    "يبدو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Parece
        
    • suena
        
    • parecer
        
    • es
        
    • Aparentemente
        
    • ve
        
    • parecía
        
    • parecen
        
    • parezca
        
    • luce
        
    • tiene
        
    • Creo
        
    • está
        
    • parecería
        
    • desprende
        
    Estamos viviendo una época en la que Parece que la humanidad estuviera recobrando la razón. UN نحن نعيش في عصر يبدو فيه الجنس البشري وقد أخذ يثوب إلى رشده.
    Sin embargo, ahora los combates en Bosnia y Herzegovina Parece que van a terminar dividiendo al país siguiendo lineamientos étnicos. UN على أن القتال في البوسنة والهرسك يبدو أنه يفضي اليوم إلى تقسيم ذلك البلد على أسس إثنية.
    En realidad, el uso de la cocaína Parece mantenerse constante o estar aumentando. UN وفي الواقع، يبدو أن استعمال الكوكايين ثابت أو آخذ في التزايد.
    Y suena bastante simple, pero en realidad es un trabajo muy, muy grande. TED والأمر يبدو بسيط للغاية، لكنه في الواقع عمل كبير، كبير للغاية.
    El carro explotó, al parecer debido a las granadas y otros explosivos que llevaba, y los dos terroristas perecieron. UN وانفجرت السيارة، فيما يبدو بسبب ما كان فيها من قنابل يدوية ومتفجرات أخرى، ولقى الارهابيان حتفهما.
    En ninguna de las situaciones anteriores nos Parece que la paz y la seguridad internacionales estén verdaderamente amenazadas. UN ولا يبدو لنا في أي من هذه الحالات أن السلم واﻷمن الدوليين يتعرضــان حقــا للتهديد.
    Más aún, la comunidad internacional no Parece muy interesada en encontrar una mejor manera de ocuparse del peso de la deuda de los países africanos. UN واﻷكثر من ذلك أن المجتمع الدولي لا يبدو شديد القلق من أجل إيجاد وسائل أفضل لمعالجة مشكلة عبء مديونية البلدان اﻷفريقية.
    Estamos viviendo una época en la que Parece que la humanidad estuviera recobrando la razón. UN نحن نعيش في عصر يبدو فيه الجنس البشري وقد أخذ يثوب إلى رشده.
    Antes de que se aplaque el polvo Parece altamente probable que miles, quizás cientos de miles, de refugiados huyan a los Estados vecinos. UN وقبل أن تستقر اﻷمور يبدو على اﻷرجــح أن اﻵلاف، بل مئات اﻵلاف من اللاجئين سيهربون عبـــر الحدود الى الدول المجاورة.
    Ese programa puso en funcionamiento diversas iniciativas, que han llevado a una mejora de la situación económica que actualmente Parece haberse consolidado. UN وقد حرك ذلك البرنامج عددا من المبادرات أدت الى تحسين الوضع الاقتصادي الذي يبدو حاليا وأنه قد حقق تماسكه.
    Sin embargo, Parece que todos queremos jugar al escondite y hacemos como si no advirtiéramos las causas que motivan dicha inestabilidad. UN بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا.
    Hallar una fórmula satisfactoria para todos Parece ser una empresa extremadamente difícil. UN فالتوصل الى صيغة مرضية قد يبدو عملا في غاية الصعوبة.
    Ahora que se han ido los ocupantes extranjeros, la atención del mundo Parece haberse vuelto hacia otros lugares. UN واﻵن بعد أن رحل المحتلون اﻷجانب، يبدو أن اهتمام العالم قد تحول إلى مكان آخر.
    Nuestra ambición no debe limitarse a realizar lo que nos Parece posible: debe hacer posible lo que es evidentemente necesario. UN ويجــب ألا تقتصر الطموحات على ما يبدو ممــكنا ولكن يجب أن تستهدف تحقيق ما يبدو، بوضوح، ضروريا.
    No vacilemos, pues, en ir más allá de lo que hoy Parece posible. UN ولذلك علينا ألا نتردد في أن نتخطى ما يبدو ممكنا اليوم.
    Y todo eso suena genial, hasta que descubrimos hacia dónde va realmente. TED وكل ذلك يبدو رائعاً، حتى تستوعب إلى أين نحن ذاهبون،
    suena increíble, pero estamos trabajando en las piezas, y puedes vernos lograr estas piezas. TED يبدو أمراً مدهشاً، نعمل الآن في الأجزاء، ويمكنك مشاهدتنا ننجز هذه الأجزاء.
    He observado que todas las delegaciones han llegado a la conclusión de que nuestra labor puede parecer decepcionante. UN لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال.
    Por último, el orador observa que Aparentemente todavía existen desigualdades entre los sexos en la administración de los bienes gananciales. UN ولاحظ أخيرا أنه لا يزال هناك كما يبدو عدم مساواة بين الجنسين فيما يتعلق بإدارة اﻷملاك الزوجية.
    Por eso en esta foto se ve una mente que mira por la ventana algo que podría ser una catedral -no lo es. TED إذاً، في هذه الصورة ترون عقلاً ينظر من الشبّاك إلى الخارج على ما قد يبدو كاثدرائيةً ــ الأمر ليس كذلك.
    Hasta hace dos años, el llamamiento de Isaías parecía haber caído en oídos sordos. UN وحتى سنتين مضتا، كان يبدو أن دعاء أشعيا ظل يُعار آذان صماء.
    Las siguientes observaciones e interpretaciones se refieren a los elementos de la matriz que parecen requerir aclaraciones especiales. UN تتصل التعليقات والتفسيرات التالية ببنود معينة في النموذج يبدو أنها تحتاج الى بعض التوضيحات الخاصة.
    Y aún cuando esto parezca no del todo tan repugnante como las minas, es aún más dañino de alguna forma. TED وعلى الرغم من أن هذا يبدو بغيضا, ربما ليس تماما كالألغام، حتى أكثر الأضرار في بعض الطرق.
    No sólo una fotografía o un escaneo 3D, sino como luce en todo tipo de fotografías, cómo la luz interactúa con la piel. TED ليس فقط صورة فوتوغرافية أو صورة ثلاثية الأبعاد، ولكن كيف يبدو وجهي في أي صورة، وكيف يتفاعل الضوء مع جلدي.
    La delegación de Cuba desea reiterar su profunda preocupación ante las dificultades cada vez mayores que, al parecer, tiene la Comisión para completar su labor. UN وأعربت عن رغبة وفدها في إعادة التأكيد على قلقه البالغ إزاء تزايد المصاعب التي يبدو أن اللجنة تواجهها في استكمال عملها.
    Parece simple pero en realidad Creo que en nuestra sociedad y cultura en general tenemos un gran problema con la intención. TED يبدو الأمر بسيطا الآن، لكني متيقن أنه في مجتمعنا وثقافتنا بشكل عام، توجد مشكلة كبيرة فيما يتعلق بالنيّة.
    No obstante, no está claro que los organismos interesados estén determinados a obtener resultados concretos. UN وان كان تصميم المؤسسات المعنية على الحصول على نتائج واقعية لا يبدو واضحا.
    Por consiguiente, parecería que la comunidad internacional debe continuar ejerciendo influencia para asegurar que el régimen cumpla plenamente con sus compromisos solemnes al respecto. UN لذا يبدو أن على المجتمع الدولي أن يواصل ممارسة ضغوطه لضمان أن يفي النظام بالكامل بالتزاماته الرسمية في هذا الخصوص.
    No obstante, el Comité observa que de las actas del juicio se desprende Aparentemente que el examen preliminar fue amplio. UN ومع هذا ترى اللجنة أن مضبطة المحاكمة تكشف عن أنه فيما يبدو قد أجري استجواب تمهيدي شامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد