Lawrence cree que es ateo pero sigue esclavizado a una visión religiosa del mundo. | TED | الآن، يظن لورنس نفسه ملحد، لكنه لا زال في عبودية النظرة الدينية. |
¿Quién se cree que es este tipo, para jugar con mujeres casadas? | Open Subtitles | من يظن هذا الرجل نفسه يعبث مع إمرأة متزوجــة ؟ |
Cuando hay una luna como ésa, cada mono en 320 kilómetros cree ser Elvis Presley. | Open Subtitles | عندما يكتمل القمر كل ذكر على بعد 200 ميل يظن نفسه إلفيس بريسلي |
Sin embargo, no piensa que sea necesario mencionar específicamente las frecuencias de radiodifusión o Internet. | UN | ولكنه لا يظن أن هناك ضرورة لذكر ترددات الراديو في الإذاعة ولا الإنترنت. |
El autor piensa que el general estaba detrás de su detención y ulterior liberación. | UN | وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً. |
Así que deseamos que Google sea inteligente, pero siempre nos sorprendemos cuando otras personas creen que lo es. | TED | لذا فأننا نأمل دائماً بأن تكون قوقل ذكية، لكننا دائماً نفاجئ عندما يظن الآخرين ذلك. |
Nadie cree que seas mariquita. Pero sí creo que necesitas un pañuelo. | Open Subtitles | لا أجد يظن أنك مخنثة لكننا نظن أنك بحاجة لمنديل |
¿Entonces cree que me sentaré en la oficina a cruzarme de brazos? | Open Subtitles | إذاً يظن أنني سأجلس بمكتبي وأقلب في أصابع أبهامي ؟ |
Trabajé dos semanas para el tipo y cree que soy una idiota. Está bien. | Open Subtitles | لقد عملت لدى الرجل لمدّة أسبوعان، وهو يظن أنني فتاة غبيّة ومدللة. |
Está dirigiendo algo para la TV, pero cree tener un papel para mí. | Open Subtitles | إنه يخرج شيئاً للتلفاز لكنه يظن ان لديه دوراً من أجلي |
Mono Trepador, durante primavera trepa árboles altos y se cree el mismo alto. | Open Subtitles | القرد الثرثار يتسلق قمم الأشجار في الربيع و يظن نفسه طويلاً |
Es del Dr. Marshland, cree que será alarmante, así que dice que me quite mis gafas antes de leerla. | Open Subtitles | إنها من الطبيب مارشلاند يظن أن الرسالة ستصدمني و يقول أن علي خلع نظاراتي قبل قرائتها |
El autor piensa que el general estaba detrás de su detención y ulterior liberación. | UN | وهو يظن أن الفريق الأول كان وراء القبض عليه والإفراج عنه لاحقاً. |
A veces la gente piensa erróneamente que el privilegio blanco significa que todos los blancos están mejor que todos los que no son blancos. | TED | أحيانًا يظن الناس خطأً أن الامتياز المبني على اللون الأبيض يعني أن كل البيض أفضل حالًا من كل الغير بيض. |
Ese crío piensa que puede hacer lo que quiera... siempre que quiera y donde quiera. | Open Subtitles | .. هذا الفتى يظن أنه يستطيع فعل مايريده متى ما أراد، وأينما كان |
Entonces,ahora creen que somos cobardes ? creen que no lo vamos a hacer. | Open Subtitles | إذاً يظن العملاء الفيدراليون الآن أننا جبناء، وأننا لن ننفذ تهديدنا |
¿Se ha planteado que esté desfigurado... o que pueda pensar que lo está? | Open Subtitles | هل أخذت فى اعتبارك أنه مشوه؟ أو أنه يظن أنه مشوه؟ |
Todos llevan dentro algo bueno, por muy depravado y cobarde que piense que es. | Open Subtitles | كل انسان بداخله شئ طيب مهما كان يظن هو بانه جبان وفاسد |
No serás el primero de tu familia que lo pensó ni serás el primero en morir por ello. | Open Subtitles | إنك لست أول من يظن ذلك فى عائلتك و لن تكون أول من يموت لذلك |
Están muy equivocados quienes piensan que con una inyección de dinero fiscal y con algunas medidas regulatorias se resolverá esta crisis. | UN | ومخطئ كل الخطأ من يظن أن هذه الأزمة ستنفرج بمجرد ضخ أموال دافعي الضرائب واتخاذ بعض التدابير التنظيمية. |
quién habría pensado que el milagro del ethanol biocombustible podría venir de un país en desarrollo en Sudamerica? | TED | من كان يظن أن معجزة اللإيثانول الحيوي قد تاتي من دولة نامية في امريكا الجنوبية؟ |
Lo primero que debo hacer es hacerle creer que el trato se canceló. | Open Subtitles | أول ما عليَّ فعله هو أن أجعله يظن أن الاتفاق لاغي |
Tal vez crea que las sana. Que las salva de la condenación. | Open Subtitles | ربما كان يظن أنه يعالجهم ينقذهم من اللعنة بطريقة ما. |
No creía que fuera posible elaborar una norma aplicable en esta materia, puesto que correspondía a los tribunales resolver en cada caso particular. | UN | ولا يظن المقرر الخاص أن من الممكن صياغة قاعدة بشأن هذا الموضوع، ذلك أن البت في فرادى الحالات متروك للمحاكم. |
Quien pensaría que iba a escapar de la silla de ruedas. | Open Subtitles | من كان يظن أنني سأكون من القليلين الذين لا يجلسون في كرسي متحرك؟ |
Al parecer, declaró ante el juez de instrucción que creyó que no iba a sobrevivir a los tratos a los que fue sometido. | UN | ويُستفاد أنه صرح أمام قاضي التحقيق أنه لم يكن يظن أنه سيبقى على قيد الحياة بعدما لقي ما لقيه من المعاملة السيئة. |
Está pensando en llevarse mi dinero. No está la ley para detenerlo. | Open Subtitles | إنه يظن أن سيأخذ نقودي هنا حيث لا يوجد قانون |
Porque quería que pensara que tenía una posibilidad, Sobre todo al final. | Open Subtitles | لأني أردت منه أن يظن أن هناك إحتمالية خصوصاً بالنهاية |