Al centro de tu muñeca. A cualquiera que alguna vez quiso morir. | TED | لنقطة الهدف الموجودة على معصمك لأي شخص أراد أن يموت. |
Los hombres han jurado morir bien si es necesario, morir con estilo. | Open Subtitles | أقسم كل رجل على الموت حسنا إذا يجب يموت بالأسلوب. |
Los primogénitos de cada casa deben morir, empezando por el hijo de Moisés. | Open Subtitles | المولود الأول فى كل منزل سوف يموت بداية من إبن موسى |
En algunos países, uno de cada cuatro niños muere antes de cumplir los 5 años. | UN | وفي بعض البلدان يموت طفل من بين أربعة أطفال قبل بلوغ سن الخامسة. |
No. ¡La competencia no termina hasta que muera uno de los dos! | Open Subtitles | ـ لا أرجوكِ ـ المسابقة لن تنتهي حتى يموت أحدكما |
Esto no le gustaba, porque si alguien hubiera golpeado su cabeza, probablemente habría muerto. | Open Subtitles | إنه لا يحب ذلك لأنه لو ضربه أحدهم على رأسه قد يموت |
Debido a esto, todos los meses 300 personas mueren o quedan mutiladas. | UN | وعلى هذا النحو، يموت أو يُشوﱠه ٠٠٣ شخصاً كل شهر. |
No serás el primero de tu familia que lo pensó ni serás el primero en morir por ello. | Open Subtitles | إنك لست أول من يظن ذلك فى عائلتك و لن تكون أول من يموت لذلك |
Porque ninguna causa merece que un pobre joven tenga que morir... como un perro, ¿sabes? | Open Subtitles | ليس هنالك قضية تستحق أن يموت من أجلها .شاب يافعٌ مسكين ميتة كلاب |
Pero sí sé que un campesino que no sabe leer ni escribir no puede mantener a su familia y ve a su hijo morir de hambre. | Open Subtitles | كل ما اعرفه ان الفلاح الذي لا يعرف يكتب او يقرا او اطعام اسرته عليه ان يشاهد ابنه يموت من سوء التغذية |
El Ayatolá tiene grandes ideas. Si un soldado cae herido, se le deja morir. | Open Subtitles | آية الله لديه بعض الأفكار العظيمة اذا حصل وأصيب جندي, دعه يموت |
Alguien que come hamburguesas y fuma puede vivir 83 años y alguien que se cuida mucho puede morir a los 41. | Open Subtitles | هناك البعض ممن ياكلون كثيرا,ويدخننون وعاشوا لسن ال83 بينما شخص يعتني بنفسه جدا يمكن ان يموت في ال41 |
Este hombre va a morir si no le llevamos a un hospital. | Open Subtitles | هذا الرجل سوف يموت إذا لم ينقل للمستشفي حالا ً |
No obstante, de los 8 millones de lactantes que mueren cada año, posiblemente la mitad muere en el primer mes de vida. | UN | ومع ذلك، فمن أصل الثمانية ملايين رضيع الذين يموتون سنويا، يموت زهاء النصف خلال الأشهر الخمسة الأولى من حياتهم. |
No obstante, de los 8 millones de lactantes que mueren cada año, posiblemente la mitad muere en el primer mes de vida. | UN | ومع ذلك، فمن أصل الثمانية ملايين رضيع الذين يموتون سنويا، يموت زهاء النصف خلال الأشهر الخمسة الأولى من حياتهم. |
Sin embargo, el hecho trágico es que cada 30 segundos un niño muere de paludismo en alguna parte de África. | UN | ولكن الحقيقة المأساوية تظل أن طفلا يموت بالملاريا في كل 30 ثانية في مكان ما في أفريقيا. |
Si no lo hace... al menos tendrá a alguien con él cuando muera. | Open Subtitles | إذا لم يفعل على الأقل سيكون معه شخص ما عندما يموت |
Sí. Parece que cualquiera que esté entre su comida y el demonio termina muerto. | Open Subtitles | نعم يبدو أنه كل من يقف بين المتحولين و مصدر غذائهم يموت |
Cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. | UN | وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر. |
Su sueño nunca morirá. Un día se enorgullecerán en decir que son ciudadanos de la nación soberana de Timor Oriental. | UN | إن حلمه لن يموت أبدا، وسيفخر أفراده يوما بأن يقولوا إنهم مواطنو دولة تيمور الشرقية ذات السيادة. |
Las abejas han estado muriendo en los últimos 50 años y seguimos sembrando más cultivos que las necesitan. | TED | يموت النحل منذ 50 سنة الأخيرة، رغم أننا نزرع المزيد من المحاصيل التي تحتاج إليه. |
Sabe, Letitia, la última vez que vi a mi papá antes que muriera... | Open Subtitles | اتعلمين لتيشا , في آخر مره شاهدت والدي قبل أن يموت |
Iba a agregarlo a mi colección aquí, pero cuando de esas leyendas murió, los coleccionistas se volvieron histéricos | Open Subtitles | كنت سأضيفها إلى تشكيلتي هنا لكن عندما يموت أحد الأساطير يصبح جامعي التذكارات مجانين صحيح |
El paludismo y otras enfermedades relacionadas con el paludismo causan la muerte del 5% de los niños africanos menores de 5 años. | UN | وفي أفريقيا، يموت 5 في المائة من الأطفال قبل سن الخامسة بسبب الملاريا وغير ذلك من الأمراض المقترنة بها. |
Es inconcebible que mueran 32.000 niños por día por enfermedades prevenibles y malnutrición. | UN | ومن غير المعقول أن يموت ٠٠٠ ٣٢ طفل يوميا من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية. |
También hoy, cientos de niños morirán de inanición o como consecuencia de las balas o las minas en numerosas partes del mundo. | UN | واليوم أيضا، سوف يموت مئات الأطفال من الجوع أو طلقات الرصاص أو من الألغام في أجزاء عديدة من العالم. |
No tenía dinero ni pasaporte ni plan alguno de huida después de la misión porque pensaba que moriría en ella. | UN | ولم يكن لديه مال ولا جواز سفر أو خطة للفرار بعد المهمة، لأنه كان يتوقع أن يموت. |
¡Si hubiesemos estado ahi, serían cinco negros muertos, en lugar de uno! | Open Subtitles | اذا كنا هناك لكان يموت خمسة زنوج بدل من واحد |
Uno de cada cuatro niños moría antes de cumplir los 5 años. | UN | إذ يموت واحد من كل أربعة أطفال قبل سن الخامسة. |