Et quand on y pense, tu sais, il nous reste que deux mois d'école. | Open Subtitles | وعندما تفكر في الأمر لم يتبق أمامنا سوى شهرين من الدراسة |
Tu peux essayer de le cacher, mais admet le, tu es méchant et chaque personne dans ce bar sait exactement à quoi tu penses. | Open Subtitles | يمكنك أن تحاول إخفائه لكن لنواجه الامر، أنت حقود وكل شخص عازب في هذه الحانة يعرف بالضبط فيما تفكر |
Je t'en prie, je sais ce que tu dois penser, chérie, mais je n'ai jamais voulu tout cela se produise. | Open Subtitles | رجاءً، أعلم ما الذي تفكر به يا عزيزي لكنني لم أشأ لأيّ من هذا أن يحدث. |
Alors si les Cardinaux te cherchaient, alors tu pensais à faire du baseball un moment ? | Open Subtitles | إذا انضميت لفريق بهذه الضخامة أنك كنت تفكر بالإستمرار في ممارسة اللعبة لفترة؟ |
Nous devrions permettre aux délégations d'étudier ces amendements, d'y réfléchir et de consulter leurs capitales. | UN | وينبغي أن نتيح للوفود أن ترى التعديلات وأن تفكر فيها وأن تتشاور مع عواصم بلدانها. |
Mme Kwaku voudrait savoir aussi si le Gouvernement envisage l'adoption de textes législatifs concernant le harcèlement sexuel au travail. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت الحكومة تفكر في سن تشريع للتصدي لقضايا التحرّش الجنسي في أماكن العمل. |
Il en faudra! Quand on pense aux dangers qui nous attendent. | Open Subtitles | عليك ان تكون كذلك عندما تفكر بكل المخاطر هناك |
Ne pense pas à ça en termes de possible ou impossible. | Open Subtitles | لا تفكر بالأمر من ناحية ماهو الممكن أو المستحيل |
Non, je te promets, ce groupe ne pense pas comme ça | Open Subtitles | لا، أعدك بأن هذه المجموعة لا تفكر بتلك الطريقة |
T'auras surement l'air moins flippant si tu penses à quelque chose qui te rends vraiment heureux. | Open Subtitles | ربما ستبدو أقل إخافة إذا كنت تفكر في شئ يجعلك في الحقيقة سعيداً |
Je ne veux pas savoir ce que tu penses à propos de Kensi et Deeks. | Open Subtitles | لا أرغب فى معرفه ما الذى تفكر فيه بشأن ديكس و كينزى |
Tu penses au partage de tes biens, après ta mort. | Open Subtitles | حينما تموت انها صعبة حينما تفكر حيال وفاتك |
vous ne pouvez pas penser que je puisse faire du mal à mon fils ! | Open Subtitles | لا يمكنك أن تفكر باحتمالية أني قد فعلت أي شيء يؤذي ابني |
vous me payez 700$ de l'heure pour vous empêcher de penser avec votre bite. | Open Subtitles | تدفع لي ٧٠٠ دولار في الساعة لأتأكد بأن لا تفكر بقضيبك |
Si tu envisages sérieusement d'avoir une relation avec ma fille, et pour ton propre bien, tu dois penser à faire autre chose que vendre de l'herbe. | Open Subtitles | إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات |
A quoi tu pensais au juste en extubant un patient ? | Open Subtitles | ما الذي تفكر به بحق الجحيم تنزع أنبوب مريض؟ |
Peut-être devrais-tu réfléchir à quelque chose qui ne ruinera pas sa putain de vie. | Open Subtitles | حسنٌ , ربما عليكَ بأن تفكر بشيء ما لا يدمر حياته. |
L'oratrice se demande si le Gouvernement allemand envisage de remanier ces régimes. | UN | وتساءلت إن كانت الحكومة تفكر في إدخال تعديلات على هذه البرامج. |
Le prends pas mal, mais y a plein de choses auxquelles t'as pas pensé. | Open Subtitles | لا تعتبرها مسألة شخصية ولكن هناك أمور كثيرة لم تفكر بها |
Net peut être rassurant, mais vous pensez vraiment, en résolvant ces affaires, que ca explique pourquoi le hasard s'empare de nos vies. | Open Subtitles | , النظافة قد تكون مريحة , لكنك حقا تفكر , في حل هذه القضايا أنه يفسر لماذا المصادفة |
Je sais comment elle fonctionne. Je peux entrer dans sa tête. | Open Subtitles | لا، أنا أعرف كيف تفكر يمكنني الدخول إلى رأسها |
tu as déjà réfléchis aux trucs que tu fais ? | Open Subtitles | هل تفكر على الإطلاق بالأشياء التي تقوم بها؟ |
L'inactivité n'est pas une option que cette Organisation devrait envisager. | UN | فالتقاعس عن العمل ليس خيارا تستطيع هذه المنظمة أن تفكر به. |
Tu te dis que si un photographe était là-bas hier soir, il a peut-être pris notre type entrant par derrière. | Open Subtitles | هل تفكر بأن مصور كان بالخارج الليلة الماضية ربما التقط صورة لرجلنا عند قدومه الليلة الماضية |
Vieux, comment penses-tu une seconde que tu vas te marier ? | Open Subtitles | يا رجل،بحق الجحيم كيف تفكر بأن تتزوج؟ ! ـ |
Depuis lors, dans tous mes rapports sur Haïti, j'ai engagé les États Membres à envisager immédiatement et sérieusement de contribuer au fonds. | UN | ومنذ ذلك الحين، ناشدت الدول اﻷعضاء، في جميع تقاريري بشأن هايتي، أن تفكر فورا وبجدية في إمكانية التبرع للصندوق. |
Je me suis souvent demandé à quoi elle pensait en coulant. | Open Subtitles | كنت أتسائل عادةً،بماذا كانت تفكر عندما كانت بمكانَها هناك |