Il est recommandé que l'effectif de 2 400 soldats et 100 policiers supplémentaires précédemment autorisé soit maintenu jusqu'au lendemain des élections législatives. | UN | ويوصى بالإبقاء على العدد الإضافي المأذون به سابقا والذي يبلغ 400 2 جندي و 100 شرطي، إلى ما بعد الانتخابات التشريعية. |
Une formation est dispensée à 22 000 soldats en moyenne par jour parmi les 140 proposées. | UN | وفي المتوسط، يخضع 000 22 جندي للتدريب يوميا في 140 دورة تدريبية متزامنة. |
un soldat des forces armées azerbaïdjanai-ses, Elmir Mirzayev, a été blessé. | UN | جُرح جندي من القوات المسلحة لأذربيجان، هو إلمير ميرزاييف |
Résultat, un soldat des forces armées azerbaïdjanaises a été tué. | UN | ونتيجة لذلك، قٌتل جندي من القوات المسلحة الأذربيجانية. |
Le Ministère malien de la défense procède actuellement au recrutement de 3 000 hommes supplémentaires. | UN | وتقوم وزارة الدفاع المالية في الوقت الراهن بتجنيد 000 3 جندي إضافي. |
Selon les documents communiqués clandestinement à la presse par les forces armées indonésiennes, les effectifs ne seraient pas moins de 20 000 hommes. | UN | وتفيد وثائق القوات المسلحة اﻹندونيسية التي تسربت إلى الصحافة أن عدد الجنود قد يصل إلى ٠٠٠ ٢٠ جندي. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, environ 1,8 million de soldats armés sont déployés Le long de cette courte bande de terre. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير يرابط ما يقرب من ١,٨ مليون جندي مسلح على امتداد هذا الشريط الصغير من اﻷراضي. |
Par ailleurs, les effectifs de l'armée de terre sont passés de plus de 90 000 soldats en 1990 à moins de 16 000 à l'heure actuelle. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القوات المسلحة البرية قد خفضت من ٠٠٠ ٩٠ جندي عام ١٩٩٠ الى أقل من ٠٠٠ ١٦ جندي في الوقت الحالي. |
Des patrouilles mixtes sont effectuées avec la KFOR, qui a déployé à cette fin 200 soldats supplémentaires dans la ville. | UN | وهناك دوريات مشتركة مع قوة كوسوفو التي نشرت 200 جندي إضافي للقيام بمهام الدورية في المدينة. |
L'effectif total prévu est toujours de 1 500 militaires de carrière, auxquels s'ajoutent 1 500 soldats de réserve. | UN | وما زال القوام المستهدف للقوات هو 500 1 من الجنود النظاميين، يدعمهم احتياطي قوامه 500 1 جندي آخر. |
Le Pakistan a déployé quelque 75 000 soldats Le long des 2 500 kilomètres de cette frontière, Le long d'un terrain difficile. | UN | ولقد نشرت باكستان أكثر من 000 75 جندي على طول هذه الحدود الوعرة الممتدة على مسافة 500 2 كيلومتر. |
On estime qu'au moins 300 000 enfants soldats ont participé à des conflits armés. | UN | ويقدَّر أن 000 300 طفل جندي على الأقل قد شاركوا في الصراعات المسلحة. |
un soldat de la Mission a succombé à ses blessures. | UN | وجرِح جندي تابع للبعثة وتوفي في وقت لاحق. |
Décès d'un soldat sénégalais de la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali | UN | بشأن وفاة جندي سنغالي تابع لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي |
A Hébron, des coups de feu auraient également été tirés sur un soldat des FDI, qui n'a pas été blessé. | UN | وأفادت اﻷنباء أيضا عن إطلاق النار على جندي من جنود جيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل، ولم يصب الجندي. |
un soldat se trouvant à bord de l'autobus a ouvert Le feu mettant en fuite, il semblerait, des tireurs embusqués. | UN | وأطلق جندي كان في الحافلة النار، ويبدو أن مطلقي النار الذين كانوا قد نصبوا كمينا قد لاذوا بالفرار. |
un soldat des FDI a été légèrement blessé par un tireur du mouvement Hamas dans Le quartier de Sheikh Radwan dans la ville de Gaza. | UN | وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح متوسطة من عيارات نارية من حماس في حي الشيخ رضوان في مدينة غزة. |
Il a aussi déclaré avoir déjà rapatrié 4 000 hommes en Syrie et avoir fermé les bureaux de renseignement syriens à Beyrouth. | UN | وأعلنت أيضا أنها سحبت 000 4 جندي إلى الجمهورية العربية السورية، وأنها أغلقت مكاتب الاستخبارات السورية في بيروت. |
La Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) compte plus de 32 000 hommes détachés par 37 pays. | UN | وتتكون القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان من نحو 000 32 جندي ينتمون إلى 37 بلدا. |
J'étais un marine. J'ai servi avec des hommes qui sont morts. | Open Subtitles | كنت جندي في البحرية خدمت مع أشخاص قد ماتوا |
Les victimes sont un avocat, deux gardiens de nuit et une personne brûlée dans une maison; deux personnes dont un militaire ont été grièvement blessées. | UN | وكان الضحايا محامياً، وحارسين ليليين، وشخصاً احترق في منزل؛ وأصيب شخصان بجروح خطيرة، من بينهم جندي. |
Mme Gendi (Égypte) dit que, quel que soit Le contenu d'un projet de résolution donné, les droits de l'homme ne doivent pas être politisés. | UN | 66 - السيدة جندي (مصر): قالت إنه بغض النظر عن مضمون أي قرار معيَّن ينبغي عدم إضفاء الطابع السياسي على حقوق الإنسان. |
L'Union africaine continue de rechercher auprès des pays fournisseurs de contingents des moyens supplémentaires en vue d'atteindre l'effectif total autorisé, soit 8 000 éléments. | UN | ويواصل الاتحاد الأفريقي سعيه للحصول على عروض من البلدان المساهمة بقوات لتوفير قدرات إضافية ترتقي بالقوة إلى قوامها الإجمالي المحدد وقدره 000 8 جندي. |
Tout soldat ou Officier accusé d'un crime sera de même déporté hors de la colonie pour être jugé équitablement. | Open Subtitles | أي جندي أو ضابط بريطاني إتهم بجريمة قتل أو ماشابه ينقل إلى جلسة المحاكمة العادلة |
La dernière fois qu'un vétéran a été tué, Le lieutenant a mis la ville sens dessus dessous pour régler ça. | Open Subtitles | في المرة الأخيرة، قتل جندي مخضرم من القطاع العسكري قام الملازم بإخفاء الشاهد، حتى نجد القاتل |
Dans Le cas de l'ex-Yougoslavie, la Force a été portée graduellement à environ 25 000 hommes, observateurs militaires et membres de la police civile. | UN | ففي حالة يوغوسلافيا السابقة، زيدت القوة تدريجيا الى حوالي ٥٠٠ ٢٤ جندي ومراقب عسكري وضابط شرطة مدنية. |
Cela devrait permettre à environ 54 000 combattants adultes et 6 000 enfants de déposer les armes et de rentrer dans leurs foyers. | UN | وهذه الاحتياجات سوف تتيح لنحو ٠٠٠ ٥٤ مقاتل من البالغين و ٠٠٠ ٦ جندي من اﻷطفال من التخلي عن أسلحتهم والعودة إلى ديارهم. |
Engagé Baleine, surtout, ne tombe pas ! | Open Subtitles | افعل ما شئت يا جندي بايل لكن لا تسقط من هنا |
Le soldat des forces armées azerbaïdjanaises Rashad Mammadov a été blessé. | UN | أصيب جندي في القوات المسلحة الأذربيجانية، اسمه رشاد مامادوف |